English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что ты хочешь делать

Что ты хочешь делать Çeviri Portekizce

376 parallel translation
Что ты хочешь делать?
O que queres fazer?
Что ты хочешь делать сейчас?
Mas o que queres fazer?
Что ты хочешь делать?
O que queres da vida?
- Что ты хочешь делать?
- O que estás a planear?
" ы не хочешь пойти на вечеринку. ј что ты хочешь делать?
Os pretos vingavam-se.
Давай, я знаю это то, что ты хочешь делать.
- Anda lá. Eu sei que tu até queres.
Подожди. - Чего? Что ты хочешь делать?
- Que é que vai fazer?
Что ты хочешь делать? Я понимаю, почему ты злишься на меня.
- Eu sei por que está zangado...
Что ты хочешь делать?
Que vai fazer?
Что ты хочешь делать?
Que quer fazer?
Хироши, что ты хочешь делать сегодня вечером?
Hiroshi, o que faz esta noite?
Что ты хочешь делать завтра?
Queres fazer o quê amanhã?
И что ты хочешь делать
Que queres fazer?
Что ты хочешь делать?
Não quero Frango Teriyaki, obrigada.
Что ты хочешь делать?
Ok, o que está a querer agora?
То, что тебя бросили - хороший повод делать то, что ты хочешь делать.
- Ser abandonada é um bom pretexto... - Não fui abandonada. ... para fazeres tudo o que queres.
Только что ты хочешь делать, если ты не и не думаешь меня спрашивать?
Só diga-me que tem em mente, se não lhe importa que pergunte.
Неужели ты думаешь - Ничего я не думаю. Впрочем, ты вольна делать всё, что хочешь.
Eu não penso nada, e depois você é livre.
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
Queres dizer-me o que vais fazer?
Ну, а что же ты хочешь делать?
- O que queres fazer?
Нет, Сичус, ты сможешь делать со мной все, что хочешь.
Despacha-te! Podes acariciar-me onde quiseres.
Они не могут заставить тебя делать то, что ты не хочешь.
- Não te podem obrigar a fazer nada.
Но ты-то можешь делать, что хочешь.
Mas você pode fazer o que quiser.
Эй, слушай. Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Olha lá, queres queimar a merda do soutien... mas que vais fazer com uma metralhadora?
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Não precisas de fazer algo que não queiras... excepto estar no tribunal de New Hampshire... para responder por causa de uma acusação de bens roubados.
Все остальное, что ты будешь делать, ты будешь делать только потому, что хочешь.
Tudo o resto que fizeres é da tua conta.
Ты можешь делать что хочешь.
Mas tu... tu podes fazer o que queiras.
- И что ты хочешь с ними делать?
- O que queres fazer com elas?
Ты можешь делать всё, что хочешь!
- Eu é que vou fazer isto! - Do que estás a falar?
Ты покажешь ему это, и если он и тогда не поверит тебе... Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Se ele ainda não acreditar, então já terá idade para deixar a escola e fazer o que quiser.
Ну, знаешь, ты можешь делать что хочешь.
- Faça o que quiser.
Вижу. Ты повесил знак, значит можешь делать что хочешь.
Põe o sinal e pode fazer o que lhe apetece.
Но я не буду это делать, потому что ты не хочешь.
Mas não vou fazê-lo só porque vocês não querem.
Ты вправе делать то, что хочешь.
Ted, vais fazer o que quiseres fazer.
Ты делаешь то, что хочешь делать.
Tens as tuas próprias ideias.
Делай то, что ты хочешь делать.
Faz o que tens a fazer.
Ты должна делать то, что хочешь.
Faz o que te apetecer.
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу. Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
Mulligan, faz como queiras mas eu vou lá para cima, a rezar para que o meu barco esteja lá, sem coisas daquelas lá dentro, e depois vou sair daqui para fora.
- Виллоу, что мне делать? - Что ты хочешь сделать?
Willow, que é que eu faço?
Как только ты будешь на ногах, Можешь... делать, что хочешь.
Assim que se levantar, pode ir e combater na guerra.
Что ты хочешь делать, Джош?
O que queres fazer, Josh?
- В смысле, не заставляй себя через силу делать что-нибудь, чего ты не хочешь.
Não devias ser obrigado a fazer algo que não queres fazer.
Там ты будешь вольна делать, что хочешь.
Podes fazer o que quiseres.
А ты что хочешь делать?
Toma um pedaço. Toma, ofereço-te.
- А что ты хочешь со мной делать?
- O que é que queres fazer comigo? - Nunca tinha feito isto antes.
А мне-то что делать? Ты хочешь, чтобы я перерезала вены, и меня лечили бесплатно, как жертву преступления?
Queres que corte os pulsos, para me considerarem um caso de intervenção urgente?
Ты можешь делать все что хочешь.
Podes fazer o que quiseres.
Но ты можешь делать всё, что хочешь.
Já tens idade para fazer o que queres.
Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.
O que querem realmente, o que têm mesmo de ter, o que realmente precisam é... uma crosta completa que possam pousar, estudar, observar, tirar notas sobre o assunto.
Ты ведешь себя с Эриком грубо, потому, что хочешь делать это с ним.
Estás a ser má para o Eric porque o queres "fazer" com ele.
Ты же не хочешь, чтобы все узнали, что ты собираешься делать?
O que estás a tramar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]