Что ты хочешь помочь Çeviri Portekizce
160 parallel translation
Я знаю, что ты хочешь помочь своей школе.
Sei que queres ajudar a tua escola.
И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
E sei que só queres ajudar, mas tens de me deixar resolver isto.
Послушай, я понимаю, что ты хочешь помочь.
Ouve, eu sei que queres ajudar.
Я понимаю, что ты хочешь помочь.
Se achas que estás ajudando. Não o faças.
Я думала, что ты хочешь помочь Блэр.
Pensei que querias ajudar a Blair.
Посмотри на себя. Я знаю, что ты хочешь помочь.
Olha para ti, sei que queres ajudar.
Слушай, я знаю, что ты хочешь помочь. Спасибо.
Sei que queres ajudar e agradeço.
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Se vais ajudar um homem, queres saber alguma coisa sobre ele, não queres? - Bem, naturalmente, claro que sim, eu...
Я вижу, ты хочешь мне помочь. Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Sei que está a tentar ajudar, mas imagina que alguém acredite numa história dessas?
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
Tudo o que lhe estou a pedir é para ir ter com ele, ser muito simpático... dizer-lhe que sabe que algo se está a passar e que quer ajudar.
Об этом факте не стоит забывать. Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Quer mesmo voltar para a urgência, onde não podem fazer nada?
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
Sabes o que poderá ajudá-la a relembrar-se das coisas?
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Sei que queres agir bem. Sei que queres ajudar-me.
Ты хочешь сказать, что девушка должна помочь этому парню, начать первой?
Você quer dizer que talvez ajudasse se a garota fosse mais... de atacar? !
Сожалею. Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Não posso salvar o mundo todo, nem sequer os teus amigos, e lamento, mas se queres mesmo uma mudança talvez te consiga salvar.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе.
Susan, disseste que me querias ajudar e eu acreditei.
Ты всегда была такой возвышенной, глядя на нас, бедных дегенератов, притворялась, что хочешь помочь, а ты просто хотела быть выше нас.
Sempre se armou em superior lá na clínica, com pena de nós, pobres degenerados. A fingir que queria ajudar quando na verdade se sentia superior, sua cabra egoísta.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
Por que me queres ajudar depois do que eu fiz?
Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни.
Eu acho que quer ajudar, mas a razão de ter estado aqui sentado quase quatro horas é porque se sente culpado pelo Matt e o Danny.
Если они увидят, что ты хочешь нам помочь они убьют тебя!
Se eles te virem tentando nos ajudar, te matarão.
Если хочешь помочь, ступай на верх и немного отдохни. Ты ведь помнишь, что сказал доктор.
Seria muito mais útil se descansasse.
Я знаю, что ты хочешь помочь.
Ouça, eu sei que quer ajudar.
Ладно, я могу тебе помочь получить все, что ты хочешь.
Eu posso ajudar-te a conseguires o que queres.
- А ты что, помочь хочешь? Конечно.
Absolutamente.
Ты говорила, что хочешь помочь ему, и вот у тебя появился шанс.
Disseste que o querias ajudar, e agora é a nossa oportunidade.
Так ты хочешь сказать, что лучшие врачи мира ничем не могут помочь Лане?
Então estás-me a dizer que os melhores médicos no mundo não podem fazer nada para ajudar a Lana?
Я знаю, что такое разочарование и боль, когда ты хочешь помочь своему брату, но не можешь.
Sim, eu conheço a frustração, o desapontamento de querer ajudar um irmão e não conseguir fazê-lo.
Если ты хочешь сказать, что облажалась, потому что у тебя со мной нет отношений, не знаю, как тебе помочь.
Se estás a sugerir que fizeste asneira por causa de uma não-relação comigo, não sei como te posso ajudar.
Тони, я готова помочь тебе в чём угодно, но я не стану помогать в том, что ты хочешь снова сделать.
Tony... sabe que o ajudaria com qualquer coisa, mas não o posso ajudar se vai começar com isto tudo de novo.
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением?
Tens a certeza que não queres voltar, podes ajudar-me?
Оливер, я знаю, что ты хочешь им помочь.
Oliver, eu sei que os queres ajudar.
Послушай, милая, мы знаем, что ты хочешь ей помочь.
- Olha, querida, nós sabemos que a queres ajudar.
Я могу помочь тебе. что ты хочешь чтобы я сделал?
O que quer que eu faça? É só pedir.
— Ты видишь что маме больно и хочешь помочь.
Vês a tua mãe magoada, e queres ajudar.
Ты же сказал, что хочешь помочь.
- Como não? Disse que ajudaria.
Так что ты не хочешь нам помочь нарядить ёлочку.
Então presumo que não nos queres ajudar a enfeitar a árvore. Pois não.
Я просил тебя помочь но ты сказал, что хочешь тихой жизни.
Pedi-te ajuda, mas disseste-me que preferias uma vida calma.
Ты же говорил, что хочешь помочь!
Disseste que ias ajudar-me!
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я был здесь, но я пришел помочь.
Sei que não me queres aqui, mas quero ajudar.
Ты хочешь помочь мне наказать ее? Вот что мы сделаем...
Queres ajudar a vingar-me dela?
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
Digo apenas que percebo perfeitamente porque quer ajudá-lo.
Я сделаю все, что в моих силах... чтобы помочь тебе стать человеком, которым ты хочешь быть.
Farei tudo o que puder... para te ajudar a seres o homem que queres ser.
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
Portanto, se quer ajudar-me a impedir que haja outro apagão, ou mesmo que não o queira... vai mostrar-me na mesma.
Знаю, что ты хочешь мне помочь. Знаю, что ты любишь меня. Но я также знаю, на что я способна.
Sei que quer ajudar, sei que gosta muito de mim, mas também sei do que sou capaz e 40 anos de tédio e de dever não são possíveis para mim.
Но я также знаю, что ты действительно хочешь помочь нам, чтобы мы поскорее ушли, Так что, думаю, мы сработаемся.
Mas sei também que quer nos ajudar, então podemos fazer algum acordo.
у меня их наверно миллион а она не может родить это не твоя проблема слушай, это конечно замечательно что ты хочешь ей помочь, но... я согласилась совсем не поэтому в смысле, это здорво, и я горжусь тобой но... не пойми меня неправильно... но... это не главная причина
Há um milhão deles dentro de mim, e ela não consegue ter filhos. Isso não é problema teu. Olha, eu acho muito admirável
Ты говорил, что хочешь помочь?
Disse que queria ajudar-me? Aí tem a sua oportunidade.
Потом ты расстаёшься с Пейдж, поскольку говоришь, что я тебе небезразлична и ты хочешь мне помочь.
E acabas com a Paige porque dizes que te preocupas comigo e queres ajudar-me.
А так как вы друзья, мы подумали, может тебе небезразлично, что Зак лежит на столе в морге, может ты хочешь ему помочь. Он мёртв.
Sim, como vocês são amigos, pensámos que se te importasses com o Zack, por estar sob uma lápide e quisesses ajudá-lo.
Я верю, что ты заботишься о Кал-Эле и хочешь ему помочь, но в конечном счете, эта должна быть его битва.
Acredito que te preocupes com o Kal-El e que o queiras ajudar, mas por fim esta batalha tem de ser dele.
Возможно ты хочешь... помочь нам организовать для неё кое-что.
Talvez podias ajudar-nos a fazer algo.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356