English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что ты хочешь помочь

Что ты хочешь помочь Çeviri Portekizce

160 parallel translation
Я знаю, что ты хочешь помочь своей школе.
Sei que queres ajudar a tua escola.
И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
E sei que só queres ajudar, mas tens de me deixar resolver isto.
Послушай, я понимаю, что ты хочешь помочь.
Ouve, eu sei que queres ajudar.
Я понимаю, что ты хочешь помочь.
Se achas que estás ajudando. Não o faças.
Я думала, что ты хочешь помочь Блэр.
Pensei que querias ajudar a Blair.
Посмотри на себя. Я знаю, что ты хочешь помочь.
Olha para ti, sei que queres ajudar.
Слушай, я знаю, что ты хочешь помочь. Спасибо.
Sei que queres ajudar e agradeço.
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Se vais ajudar um homem, queres saber alguma coisa sobre ele, não queres? - Bem, naturalmente, claro que sim, eu...
Я вижу, ты хочешь мне помочь. Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Sei que está a tentar ajudar, mas imagina que alguém acredite numa história dessas?
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
Tudo o que lhe estou a pedir é para ir ter com ele, ser muito simpático... dizer-lhe que sabe que algo se está a passar e que quer ajudar.
Об этом факте не стоит забывать. Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Quer mesmo voltar para a urgência, onde não podem fazer nada?
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
Sabes o que poderá ajudá-la a relembrar-se das coisas?
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Sei que queres agir bem. Sei que queres ajudar-me.
Ты хочешь сказать, что девушка должна помочь этому парню, начать первой?
Você quer dizer que talvez ajudasse se a garota fosse mais... de atacar? !
Сожалею. Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Não posso salvar o mundo todo, nem sequer os teus amigos, e lamento, mas se queres mesmo uma mudança talvez te consiga salvar.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе.
Susan, disseste que me querias ajudar e eu acreditei.
Ты всегда была такой возвышенной, глядя на нас, бедных дегенератов, притворялась, что хочешь помочь, а ты просто хотела быть выше нас.
Sempre se armou em superior lá na clínica, com pena de nós, pobres degenerados. A fingir que queria ajudar quando na verdade se sentia superior, sua cabra egoísta.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
Por que me queres ajudar depois do que eu fiz?
Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни.
Eu acho que quer ajudar, mas a razão de ter estado aqui sentado quase quatro horas é porque se sente culpado pelo Matt e o Danny.
Если они увидят, что ты хочешь нам помочь они убьют тебя!
Se eles te virem tentando nos ajudar, te matarão.
Если хочешь помочь, ступай на верх и немного отдохни. Ты ведь помнишь, что сказал доктор.
Seria muito mais útil se descansasse.
Я знаю, что ты хочешь помочь.
Ouça, eu sei que quer ajudar.
Ладно, я могу тебе помочь получить все, что ты хочешь.
Eu posso ajudar-te a conseguires o que queres.
- А ты что, помочь хочешь? Конечно.
Absolutamente.
Ты говорила, что хочешь помочь ему, и вот у тебя появился шанс.
Disseste que o querias ajudar, e agora é a nossa oportunidade.
Так ты хочешь сказать, что лучшие врачи мира ничем не могут помочь Лане?
Então estás-me a dizer que os melhores médicos no mundo não podem fazer nada para ajudar a Lana?
Я знаю, что такое разочарование и боль, когда ты хочешь помочь своему брату, но не можешь.
Sim, eu conheço a frustração, o desapontamento de querer ajudar um irmão e não conseguir fazê-lo.
Если ты хочешь сказать, что облажалась, потому что у тебя со мной нет отношений, не знаю, как тебе помочь.
Se estás a sugerir que fizeste asneira por causa de uma não-relação comigo, não sei como te posso ajudar.
Тони, я готова помочь тебе в чём угодно, но я не стану помогать в том, что ты хочешь снова сделать.
Tony... sabe que o ajudaria com qualquer coisa, mas não o posso ajudar se vai começar com isto tudo de novo.
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением?
Tens a certeza que não queres voltar, podes ajudar-me?
Оливер, я знаю, что ты хочешь им помочь.
Oliver, eu sei que os queres ajudar.
Послушай, милая, мы знаем, что ты хочешь ей помочь.
- Olha, querida, nós sabemos que a queres ajudar.
Я могу помочь тебе. что ты хочешь чтобы я сделал?
O que quer que eu faça? É só pedir.
— Ты видишь что маме больно и хочешь помочь.
Vês a tua mãe magoada, e queres ajudar.
Ты же сказал, что хочешь помочь.
- Como não? Disse que ajudaria.
Так что ты не хочешь нам помочь нарядить ёлочку.
Então presumo que não nos queres ajudar a enfeitar a árvore. Pois não.
Я просил тебя помочь но ты сказал, что хочешь тихой жизни.
Pedi-te ajuda, mas disseste-me que preferias uma vida calma.
Ты же говорил, что хочешь помочь!
Disseste que ias ajudar-me!
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я был здесь, но я пришел помочь.
Sei que não me queres aqui, mas quero ajudar.
Ты хочешь помочь мне наказать ее? Вот что мы сделаем...
Queres ajudar a vingar-me dela?
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
Digo apenas que percebo perfeitamente porque quer ajudá-lo.
Я сделаю все, что в моих силах... чтобы помочь тебе стать человеком, которым ты хочешь быть.
Farei tudo o que puder... para te ajudar a seres o homem que queres ser.
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
Portanto, se quer ajudar-me a impedir que haja outro apagão, ou mesmo que não o queira... vai mostrar-me na mesma.
Знаю, что ты хочешь мне помочь. Знаю, что ты любишь меня. Но я также знаю, на что я способна.
Sei que quer ajudar, sei que gosta muito de mim, mas também sei do que sou capaz e 40 anos de tédio e de dever não são possíveis para mim.
Но я также знаю, что ты действительно хочешь помочь нам, чтобы мы поскорее ушли, Так что, думаю, мы сработаемся.
Mas sei também que quer nos ajudar, então podemos fazer algum acordo.
у меня их наверно миллион а она не может родить это не твоя проблема слушай, это конечно замечательно что ты хочешь ей помочь, но... я согласилась совсем не поэтому в смысле, это здорво, и я горжусь тобой но... не пойми меня неправильно... но... это не главная причина
Há um milhão deles dentro de mim, e ela não consegue ter filhos. Isso não é problema teu. Olha, eu acho muito admirável
Ты говорил, что хочешь помочь?
Disse que queria ajudar-me? Aí tem a sua oportunidade.
Потом ты расстаёшься с Пейдж, поскольку говоришь, что я тебе небезразлична и ты хочешь мне помочь.
E acabas com a Paige porque dizes que te preocupas comigo e queres ajudar-me.
А так как вы друзья, мы подумали, может тебе небезразлично, что Зак лежит на столе в морге, может ты хочешь ему помочь. Он мёртв.
Sim, como vocês são amigos, pensámos que se te importasses com o Zack, por estar sob uma lápide e quisesses ajudá-lo.
Я верю, что ты заботишься о Кал-Эле и хочешь ему помочь, но в конечном счете, эта должна быть его битва.
Acredito que te preocupes com o Kal-El e que o queiras ajudar, mas por fim esta batalha tem de ser dele.
Возможно ты хочешь... помочь нам организовать для неё кое-что.
Talvez podias ajudar-nos a fazer algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]