Чтобы увидеться с тобой Çeviri Portekizce
27 parallel translation
- Я заходила, чтобы увидеться с тобой.
Ia falar contigo.
Хорошие новости, сестричка. Я приезжаю, чтобы увидеться с тобой послезавтра.
Vou ter contigo depois de amanhã!
- Чтобы увидеться с тобой.
- Para te ver. - O quê?
Не могу дождаться, чтобы увидеться с тобой.
Estou desejosa de te ver.
Но я не мог вернуться, чтобы увидеться с тобой снова.
Mas não podia voltar para te ver outra vez.
Почему Мэнди оставила Джоуи в школе чтобы увидеться с тобой?
Porque é que a Mandy deixou o Joey na escola para ir ter contigo?
Он заходит каждый вечер, чтобы увидеться с тобой.
Vem cá todas as noites para te ver.
Я хожу в "У бабушки" только чтобы увидеться с тобой.
A razão pela qual vou à Avozinha é para te ver.
Я собирался приди сюда, чтобы увидеться с тобой.
Esta tarde, ia passar por tua casa para te ver.
Он в береговом отеле и приехал специально, чтобы увидеться с тобой.
Está no Motel Lakeside e veio só para te ver.
- Нет, я здесь, чтобы увидеться с тобой, Конрад.
Não, estou aqui para te ver, Conrad.
Я знаю, моя дочь заходила, чтобы увидеться с тобой, и это многое говорит о ней.
Sei que a minha filha foi ver-te e isso diz-me muito sobre ela.
Ник Форд, он только что пришел, чтобы увидеться с тобой.
Nick Ford veio ver-te.
На самом деле, я пришел чтобы увидеться с тобой.
- Na verdade queria falar contigo.
Он и его свита приехали, лишь чтобы увидеться с тобой.
Ele e a comitiva hospedou-se ai só para falar contigo.
Я пришла, чтобы увидеться с тобой.
Eu vim para o ver.
Я... Я пришёл, чтобы увидеться с тобой.
Eu ia ter contigo.
Хорошо, но, знаешь, она летела весь этот путь, на какой-то тренинг для береговой охраны. Но она не может проехать пару часов, чтобы увидеться с тобой?
Mas se ela voou até cá para um curso da Guarda Costeira, não pode conduzir umas horitas para te vir ver?
Дорогой, я спешила на Эмпайр-стейт-билдинг, чтобы увидеться с тобой, но меня сбила машина.
Querido, estava a correr para o Empire State Building para te ver, mas fui atropelada por um carro.
Скоро придут люди, чтобы увидеться с тобой.
Estão a chegar algumas pessoas.
Я весь день провела эа рулем, чтобы с тобой увидеться.
Passei o dia a guiar para poder estar aqui.
Вообще-то я пришел сюда, чтобы увидеться с тобой.
Na realidade, vim aqui para te ver.
Теперь это выглядит так, будто я искал самый легкий повод, чтобы с тобой увидеться, правда?
Parece então que apareci com uma desculpa... uma desculpa transparente apenas para o ver, não é?
Итак, я хочу поговорить с тобой насчёт твоей матери, и я не знаю, как ты на это смотришь, но она говорит, что хочет увидеться с тобой и хочет, чтобы её внучка и ты снова стали её семьёй.
Tenho de falar contigo sobre a tua mãe. Não sei o que vais sentir quanto a isto. Ela quer ver-te.
Чтобы я могла увидеться с тобой, хорошо?
Para eu te poder ver, está bem?
Я столько проехал, чтобы с тобой увидеться.
Vim de tão longe para te ver.
Пришёл старый друг, чтобы увидеться с тобой.
Uma velha amiga tua passou por cá para te ver.
чтобы увидеться с ней 18
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой все впорядке 20
с тобой или без тебя 72
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой кто 29
с тобой не так 57
с тобой покончено 57
с тобой происходит 36
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой все впорядке 20
с тобой или без тебя 72
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой кто 29
с тобой не так 57
с тобой покончено 57
с тобой происходит 36
с тобой ничего не случится 71
с тобой будет все в порядке 25
с тобой точно все в порядке 17
с тобой тоже 39
с тобой такое 85
с тобой что 175
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
с тобой будет все в порядке 25
с тобой точно все в порядке 17
с тобой тоже 39
с тобой такое 85
с тобой что 175
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы ты ушёл 75
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18