Это не моё имя Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Это не моё имя, и я не ваша дочь.
Não é o meu nome, e não sou sua filha.
Надо было бы тебя как следует вздуть! - Н-Н-Н-Эпплби! - Это не моё имя!
Isto é tudo por tua culpa, Napplebee.
- Это мое имя. Вы не обязаны ее покупать.
- Não é obrigada a comprá-Ia.
Это моё имя, но боюсь, оно звучит для вас не очень-то приятно.
Receio que o meu nome não vos agrade.
Я не верю в это. Мое имя Сэм Вит.
Nem quero crer!
Да... это мое имя. Не используй его чересчур!
Sim, é o meu nome, Ste.
Похоже, он думает, что если не назовет мое имя, я не догадаюсь, что это обо мне.
Ele aparenta pensar que se não disser o meu nome, eu não saberei que ele se está a referir a mim.
Это не мое имя.
Esse não é o meu nome.
- Нет, это не мое имя.
- Não é o "meu" nome.
Никто в этой стране не произносит моё имя правильно.
Ninguém neste país consegue pronunciar o meu nome correctamente.
Это мое официальное имя. Но с третьего класса меня никто так не зовет.
Ninguém me trata por ele desde a escola.
Как будто это наше первое свидание и мы не трахались еще до того как ты узнал мое имя.
Como se não tivéssemos tido relações antes de saberes o meu nome.
Не забудь написать на пальцах моё имя. Люди должньI знать, чьи это ноги.
Gravem-me as iniciais no dedo grande, para saberem de quem é o pé.
- Амос, мое имя Амос. - А кто сказал, что это не так?
- Eu me chamo Amos.
Я даже больше не знаю, что всё это значит... но моё имя Стефен.
- Steven Murdock. Já nem sei se isso interessa, mas chamo-me Steven.
Но мое имя - это не мое имя.
Mas o meu nome não é o meu nome.
Это Стэйси Холт. Не называй моё имя.
- Não uses o meu nome!
Я не уверена, что это мое имя.
Nem sequer sei se é mesmo o meu nome.
Это не настоящее моё имя.
Não é meu nome verdadeiro.
- Не называйте меня так! Это не мое имя!
- Não é o meu nome!
Ладно, но для начала - это не мое имя.
Está bem, mas esse não é o meu nome.
Это я не поняла, почему ты стерла мое имя с доски операций.
E eu não compreendo porque apagaste o meu nome do quadro.
Да, это мое имя, и без надобности прошу его не затаскивать.
É esse o meu nome, não o gastes.
Это не мое среднее имя.
Esse não é o meu nome do meio.
А если бы это не был я... ты бы сдал мое имя.
Sim, mas se não fosse eu... Acabavas por me denunciar.
- Это не моё имя.
Não faço ideia.
Это моё не настояшее имя.
Não é o meu nome verdadeiro.
Если ты не выберешь у тебя будет это лицо, до конца жизни моё имя не Эйва!
Se não escolheres, esta vai ser a tua cara para sempre. Eu não me chamo Ava!
Но это не настоящее моё имя.
Não é o meu nome verdadeiro.
Это не мое имя.
Não é esse o meu nome.
Это моё имя, не зарежь его.
É o meu nome, não lhe meta uma fusca.
Я ночами не спал, думал, это будет конец всей моей карьеры, но потом подумал : "А может, моё имя станет известным, люди увидят одежду и она им понравится"
O anúncio passou, e as pessoas ficaram loucas Toda a sétima avenida disse :,'quem é que ele pensa que é? ''não é um estilista'...'Ralph e Calvin trabalharam anos e anos'
- Это не мое имя.
- Esse não é meu nome.
- Знаешь, это не честно. Ты знаешь мое имя, а я не знаю твоего.
- Não é justo, sabes o meu nome e não sei o teu.
Меня зовут Криспин, это мое имя Мне не нравится быдло, я живу по своим правилам.
Chamo-me Crispin, esse é o meu nome não gosto de malandrões, meu jogo é esse.
Нет, нет, это не мое имя
Não, não. Esse não é o meu nome.
Это не мое имя, это ее название.
Não é meu nome, mas está identificado.
Он зовет меня Дейвом, потому что это не мое имя.
Está a chamar-me Dave, mas esse não é o meu nome.
И если это тебе не нравится, тогда ты сможешь вычеркнуть мое имя или что либо не было в конверте Когда ты вернешься
E se isso te chatear, então podes riscar o meu nome seja do que for que está naquele envelope, quando voltares.
Это не настоящее мое имя.
Ele não é meu nome real.
Это не мое имя. Это то, почему я здесь.
Não é esse o meu nome, é o que me trouxe aqui.
Это лицензия на оружие, а это мое имя в ней - Генри Тиббс.
É um porte de arma no nome de Henry Tibbs.
Ты можешь знать мое настоящее имя но это не значит что я выдам тебе информацию, Кобра.
Podes saber o meu verdadeiro nome, mas isso não significa que te darei alguma informação, Cobress.
На этой двери написано мое имя, и я не сдаюсь.
É o meu nome naquela porta, e eu não desisto.
Жаль. На этой двери мое имя, не твое!
É o meu nome naquela porta, não o teu!
Это имя моего деда, не моей мамы.
Esse é o nome do meu tio, não o da minha mãe...
Это единственный путь, которым я могу убедиться, что вы не запятнаете доброе имя моей компании. Потому что я тяжело работала, дабы построить "Sophie's choice"
É a única maneira de garantir que não arruínam o nome da minha empresa, trabalhei muito para por de pé a "Escolha de Sophie".
Другая половина будет тестировать новый препарат под названием gladiva, и нет, это не мое сценическое имя в клубах.
Não, não é o meu nome de palco nas discotecas...
Это не моё второе имя.
Esse não é o meu nome do meio.
Я должен быть призраком. Если мое имя... притом не настоящее, а Хак, мое имя, оно же мой псеводоним, связанный с этой жизнью в "Поуп и партнеры"...
Se o meu nome, Huck, que tem esta vida, na Pope e Associados...
Чек также на мое имя, так что в любом случае, от чего бы я не должна вас защитить, это мой капитанский мостик, а не твой, и это означает, что мы можем все уладить.
O cheque está no meu nome. Não importa o que seja, do que preciso proteger-te, é o meu navio, não o teu. Podemos resolver isso.
это не мое имя 36
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не он 843
это не значит 1757
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это нечестно 872
это неважно 1219
это не он 843
это не значит 1757
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106