English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это неправда

Это неправда Çeviri Portekizce

2,009 parallel translation
Это неправда.
- Não é verdade!
- Это неправда.
Pois, mas não amavas.
Пожалуйста, скажи, что это неправда.
Por favor, diz que não é verdade.
- Это неправда.
- Isso não é verdade.
- Это неправда.
- Isso não é verdade, de todo.
Это неправда.
Estavam enganados.
Нельзя сказать, что это неправда.
Não é que seja verdade.
Это неправда.
- Não te odeia. Cala-te.
Нет. Вы ошибаетесь! Это неправда!
Errado, não é verdade, estou aqui à tua frente, amigo.
А вот это неправда.
Isso não é verdade.
Это неправда.
Não é verdade.
Это... Это неправда. " Это...
Não é verdade...
Это неправда ". Да нет, так и есть.
Sim, é verdade.
- Это неправда. - Не правда.
Que quarto bonito.
Это неправда!
Não é verdade.
Это неправда.
Não disse.
Это неправда.
Eu estou sempre presente.
Ведь это неправда.
Porque não é verdade.
- Трэйси, не говори так, не говори так, это неправда.
- Tracy, não digas isso. - Não é verdade.
Это неправда.
Isso não é verdade.
Говорю тебе, это неправда.
- Estou a dizer-te, não é verdade.
Но через несколько лет, когда я узнала о смерти Элизабет, хотя сейчас я знаю, что это неправда, я вернулась.
Mas uns anos mais tarde, quando soube que a Elizabeth tinha morrido, apesar de agora saber que não era o caso, voltei.
Это неправда, и ты это знаешь.
Isso não é verdade e tu sabes disso.
- Нет, это неправда.
- Não, ela não me contou.
Это единственный человек в истории США, притворившийся пропавшим без вести ребёнком. ( прим. перев. : это неправда, см. Вайнвилльские убийства )
Ele é a única pessoa na história dos Estados Unidos, que alguma vez assumiu a identidade de uma criança desaparecida.
Теперь посмотри мне в глаза и скажи, что это неправда.
Olhe nos meus olhos e desminta.
Потому что это неправда.
- Porque é mentira. Ele está vivo.
что это неправда.
Isso não é verdade.
Нет, это неправда.
Não, isso... Isso não é verdade.
Скажи мне, что это неправда.
Dizei-me que isto é mentira.
Мы знаем, что это неправда.
Todos nós sabemos que não é verdade.
Честно говоря, это неправда.
Claramente, isso não é verdade.
Это неправда!
Isso não é verdade!
Уверена, это неправда.
Tenho a certeza que isso não é verdade.
- Это неправда!
- Isso não é verdade.
- Но, сир, это неправда.
Mas, Majestade, isso não é verdade.
Это неправда, ведь так, Ларри?
- Isso não é verdade, é? Larry? - Que coisa cruel para fazer.
И то, что звучит все именно так, как вы могли бы ожидать от мужчины, подобного мне, не означает, что это неправда.
E isso soou exatamente como o que esperaria que um homem como eu dissesse neste momento. - o que não faz disso mentira.
Все это неправда.
Nada disso é verdade.
Знаем, что и это неправда.
Ambos sabemos que isso também não é verdade.
Это неправда!
- Isso não é verdade.
Жаль, что это неправда.
Eu queria que tivesses explodido.
Воздушные шары детям всего мира - это тоже неправда?
Os balões para as crianças do mundo também não existiam?
Все вы так говорите, чувиха, только все это - неправда.
Todas as raparigas dizem isso, mano, e nenhuma delas está certa. Todos os detalhes contam.
Это же неправда.
Não é verdade.
Это ведь неправда, на самом деле вы не видели эту псину?
Não é verdade, você não viu mesmo esse cão, pois não?
Всё это валится на вас, и это всё неправда, но никто вам не верит.
Todas estas coisas vão ter contigo e nenhuma delas é verdadeira, mas ninguém acredita em ti.
Но если вы думаете, что во время недавнего простоя я пыталась разобраться в себе и осознать, что я сделала за эти 5 лет, то позвольте заверить вас - это абсолютная неправда.
Mas se acham que passei este tempo recente a refletir em quem sou e no que fiz nestes cinco anos, deixem-me assegurar-vos que não podiam estar mais longe da verdade.
Это же все неправда, да?
- Não pode ser verdade.
Это неправда.
- Isso não é verdade.
Это неправда. Они встречались.
Mais de uma vez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]