Это нечестно Çeviri Portekizce
879 parallel translation
Это нечестно. В любви и на войне все честно.
No amor e na guerra, tudo é justo e isto é uma revolução.
- Это нечестно. - Нет.
Não, Horace e também não é aceitável.
Да, но это нечестно.
- Mas não é justo para ti, Rocky.
Это нечестно. Ты просто упрямишься.
Estás a ser teimoso.
Это нечестно!
- Não é justo! - Não é justo!
Это нечестно, что Чарли Дэлримпл женится на ней.
"Não é justo que Charlie Dalrymple esteja desposando, Fiona."
Это нечестно по отношению к детям.
Não seria justo para as crianças.
Hо это нечестно!
Esse é um truque sujo!
Это нечестно.
Não é justo.
Это нечестно? Вы знали, что у экономки выходной?
Você sabia que era o dia de folga da governanta?
Это нечестно с её стороны...
Não sei. Acho uma atitude miserável.
Это нечестно!
Não é justo!
- Это нечестно. Вы не ответили на мой вопрос о женщинах.
Não respondeu à minha pergunta sobre as mulheres.
Это нечестно.
Isto não é simpático da tua parte.
Это нечестно.
Não valeu.
Это нечестно по отношению к ней.
Não devia ter agido assim.
Это нечестно! Я знаю.
Isto é injusto!
Это нечестно по отношению к тебе и я не знаю что делаю.
Não é justo para ti e eu não faço ideia do que ando a fazer.
Я думаю, что это нечестно, некоторые называют меня...
Acho que não é justo que alguns me chamem...
Арни, это нечестно.
Isso não é justo.
Это нечестно. Да ну. Это бизнес.
Pois não, mas negócios são negócios.
Если кто узнает, у нас все отберут, а это нечестно, потому что ты увидел эту штуку во сне, а я ее построил, так что она наша.
Se alguém descobrir, tiram-nos isto. Não podem fazê-lo. Tu sonhaste-o, eu construí-o.
Вот... Боже, это нечестно.
Esse é... cm golpe baixo!
Это нечестно.
Isso ainda por cima.
Еще четыре недели и свободен. А теперь я отдам концы на этой скале. - Это нечестно!
- Agora vou morrer neste lugar.
Ох, это нечестно!
Oh, não é justo!
Это нечестно!
Que sítio horrivel é este.
Пропустите меня. - Нет, это нечестно!
Deixem-me passar.
- Но это нечестно.
- Não é justo.
Мы подумали, это нечестно, что одни имеют так много, когда другие - так мало.
Achámos injusto que uns tivessem tanto e outros tão pouco.
Это нечестно.
! É injusto.
Вас устроит? Я мог бы претвориться, но это нечестно.
Poderia fingir, mas seria desonesto.
- Но это нечестно!
- Mas isso não é justo.
Это нечестно.
É tão injusto.
– Ну, это нечестно.
- Não é justo.
Это нечестно!
Isto não é justo!
Это нечестно...
Não é justo.
Я думал, это будет нечестно по отношению к тебе.
Fui um idiota.
Но это и не нечестно.
Não tem nada de desonesto.
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
Acho que não vou, mas... Seria um desrespeito à memória dele, não acha? Não.
Но это нечестно.
Mas não é justo.
Это было бы нечестно.
Não poderia aceitar seu dinheiro joan
Нет, мистер Франкенштейн, это будет нечестно по отношению к вашему штурману - она три года трудилась чтобы получить такую привилегию. К тому же, мы понимаем ваши чувства.
- Não, sr. Frankenstein mas... trata-se do seu copiloto, não se está esforçando tudo o que se pede... tal privilégio ainda que... nós compreendemos seus sentimentos.
Это было нечестно.
Não foi muito justo.
- Но это же нечестно, мой господин.
- Que vergonha!
Посмотри на себя. Это было бы нечестно.
Olha para ti.
Это нечестно!
Isso não é justo!
Это нечестно!
Não é justo.
Это будет нечестно. - Парни...
Não seria justo.
Это будет нечестно по отношению к Майки.
Não era justo para o Mikey.
Потому что это гребаный Кеннеди Нечестно выиграл выборы. Вот почему.
Porque o cabrão do Kennedy roubou a porra das eleições!
нечестно 205
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39