English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это очень опасно

Это очень опасно Çeviri Portekizce

254 parallel translation
К тому же, это очень опасно. - Прощай, Джемини.
- Adeus, Grilo Falante.
- Но это очень опасно.
- Isso seria arriscar o seu pescoço.
Но это очень опасно.
Mas isto é horrível, coisa doentia
Это очень опасно, ты же знаешь.
Isto é muito perigoso, sabes.
Не пытайтесь это делать на скамейке перед пианино. Это очень опасно для здоровья.
Näo tente fazê-lo equilibrado num banco de piano pois tal tentativa fracassará.
Осторожно! Это очень опасно.
É perigoso.
Это очень опасно - быть в одной комнате с Морганом Эрпом.
É correr grandes riscos, com o Morgan Earp cá.
Это очень опасно. Я был шокирован, вы можете мне поверить.
Uma coisa muito perigosa, deixou-me muito espantado.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
Morro de saudades tuas, mas é muito perigoso.
- Это очень опасно.
- Pode ser perigoso.
- Но это очень опасно?
- Mas não será perigoso?
И это очень опасно.
Isto é mesmo perigoso.
Когда так жарко, это очень опасно.
É mau em especial para as crianças.
- Конечно, потому, что это очень опасно.
- Claro, porque a coisa é perigosissíma.
Это очень опасно.
É muito grave.
Думаю, это очень опасно.
É muito arriscado.
Это очень опасно! Надо подождать полицию!
É muito perigoso Espera pela polícia.
Это очень опасно.
Estamos a falar de um risco calculado, que é única saída que temos.
Фей-Хунг, тебе нельзя со мной, это очень опасно.
Fei-hung, não podemos ir juntos. Estou em perigo.
Это очень опасно для заключённых. Молчание.
Não é desejável numa prisão.
Я пас, больше никогда, это очень опасно.
"Acabou-se, nunca mais, é muito perigoso"...
Это очень опасно... если объём данных превысит ваши возможности.
É muito perigoso... Se a informação for maior que sua capacidade de armazenamento.
Осторожнее с этим! Это очень опасно.
Tem cuidado com isso.
Но по мне, это очень опасно.
Parece-me arriscadíssimo.
Я не могу говорить здесь, это очень опасно.
Não posso falar consigo aqui. É demasiado perigoso.
- Нет, я пойду с тобой! - Это очень опасно!
- É muito perigoso, acredita em mim.
Это очень опасно.
Pode ser perigoso.
Это очень опасно. Лучше отойдите.
É muito perigoso ficar aí em cima, é melhor afastarem-se.
Ксандр, это очень опасно.
- Xander, isto é extremamente perigoso.
Кажется, это очень опасно
Parece perigoso.
Это очень опасно.
É muito perigoso.
Это очень опасно!
Isto não me pareceu muito seguro.
Но если обычное лечение не действует, это очень опасно.
Mas pode ser uma grave ameaça à saúde.
Леньер, ты знаешь, это очень опасно.
Lennier, sabes que isso é extremamente perigoso.
Но если она выиграет, а мы покажем сюжет, "Браун и Уильямсон" подаст в суд на Си-Би-Эс, а это очень опасно.
Falou "nesta história". E que tal "esta"? Se isto se aguentar...
Это было очень опасно. Думаю, пора спать. Пока больше ничего не случилось.
Foi por pouco... talvez seja melhor irmos para a cama antes que mais alguma coisa aconteça.
Простуда в это время года может быть очень опасной.
As constipações podem ser perigosas.
Но это будет очень опасно.
Mas vai ser muito arriscado.
Это очень опасно.
Não!
Это очень опасно.
É muito, muito perigoso.
Это все очень опасно.
Não é possível identificá-las.
Это же очень опасно?
Isso não é perigoso?
Это очень опасно.
Muito mortíferas.
Это безумие... и очень опасно.
Porque é uma loucura, e é perigoso.
Это очень опасно.
É extremamente perigoso.
- Я слышала, что быть полицейским - очень опасно. - Это так.
Ouvi dizer que é perigoso ser polícia.
Это может быть очень опасно.
Bem, isso pode ser perigoso. Quer que eu vá até aí?
Это может быть очень опасно.
Mas há tantos alarmes.
Знаете, это не очень опасно.
Não é muito perigoso.
Боже мой, это может быть очень опасно.
Meu Deus, isto pode ser tão perigoso!
Это может быть очень опасно.
Pode ser perigoso metermo-nos com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]