Это очень срочно Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Да, это очень срочно.
Sim, é muito urgente.
Это очень срочно, свяжитесь с ним.
Meta-o ao telefone.
- Простите, милорд, позвольте сказать вам... это очень срочно.
Perdoe. Concede-me um momento?
Это очень срочно.
- Mas é muito urgente.
Это очень срочно. Я в телефонной будке.
Estou numa cabine.
Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Vem uma chamada para teu pai, também importante.
И это очень срочно, чёрт бы вас побрал!
E que tenho um grande emergência.
Это очень срочно.
Isto é uma emergência.
Это очень срочно!
É uma urgência!
Это очень срочно.
É extremamente urgente.
- Он нужен мне сейчас. - Детка, не напрягайся, здесь много приятных парней. - Это очень срочно.
É realmente urgente.
Это очень срочно.
Houve uma emergência.
Я серьезно, чувак. Это очень срочно!
A sério, meu, é uma emergência.
- Сказать ему, что это очень срочно?
- Aviso-o que é uma emergência?
Дуэйн, мне нужно, чтобы ты его немедленно нашёл. Это очень срочно.
Duane, passe-mo ao telefone, já.
Да, да, это очень срочно.
É urgente, é.
Это очень срочно!
É uma emergência.
- Это очень срочно. - Вот как?
- Sim, está bem.
Это очень срочно.
Por favor... -... é urgente.
Полковник, это очень срочно.
Coronel, isto é uma emergência.
Это очень срочно.
Tenho de te mostrar uma coisa.
- Да, встаньте в очередь, сэр. - Нет, это очень срочно. Моя жена и ребенок, они похищены.
É uma emergência, a minha esposa e filha foram raptadas.
- Это очень срочно!
- É urgente!
Мэм, это очень срочно.
- Senhora, isto é muito urgente.
- Это очень срочно! - Она в гостиной.
Ela está na sala.
Но честное слово - это очень срочно.
Mas é que é mesmo urgente.
Говорят, это очень срочно.
Dizem que é extremamente urgente.
Лагуэрта сказала, что это очень срочно.
A Laguerta disse que isto não podia esperar.
Это очень срочно, если можешь перезвони..
É muito urgente. Faz-me esse favor.
Извините. Прошу прощения. Это очень срочно.
Desculpe, é uma urgência.
Это очень срочно.
- É muito urgente.
Не хочу показаться грубым, но это очень срочно, детектив.
Odeio ser rude, mas é uma emergência, Detective.
Это очень срочно.
É urgente tipo :
это очень срочно
É bastante urgente.
Позвоните ещё пожалуйста, и скажите, что это очень срочно.
Ligue-lhe outra vez, por favor, e diga-lhe que é muito urgente.
Он сказал, что это очень срочно.
Diz que é urgente.
Это очень срочно.
É da maior urgência.
Это очень срочно!
É muito urgente!
Это потому, что мой босс очень требователен и ему срочно был нужен карандаш.
O meu patrão é muito exigente e precisava da lapiseira com urgência.
Кайл, это очень срочно.
- Kyle, é uma emergência.
Мне очень нужно увидеть Джойс Мэйнард, это срочно.
É importante. Preciso ver ao Joyce Maynard imediatamente- -
Капитан, мы бы не пришли к вам... не будь это очень серьезно, срочно и важно.
Capitão, acredite em mim. Não estaríamos aqui se não fosse seriamente e vitalmente importante.
Это Хаус, очень срочно.
É o House. É urgente.
... но это очень срочно.
Já me tinha dito isso anteriormente... mas isto é uma espécie de emergência.
Это очень срочно.
É uma emergência.
Это очень срочно!
Eu preciso desse telefone. É uma emergência.
"Мне очень нужен этот телефон. Это срочно!"
Eu preciso muito de usar esse telefone.
Она не очень быстро ехала, и в этот момент и это было срочно... ей надо было попросить меня купить пакет кофе, так что, по крайней мере, это было важно.
Estava a conduzir, sem ir depressa, mas naquele momento não podia esperar... Precisava de me dizer para comprar café, portanto, pelo menos era importante.
Не хочу вас прерывать, но это очень срочно.
A sua tia Jessica ligou.
Это очень срочно.
É de extrema importância.
- Это очень срочно.
É uma emergência.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139