English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это очень умно

Это очень умно Çeviri Portekizce

100 parallel translation
Да, это очень умно.
Sim, isso vai enganá-la.
Это очень умно, сэр... но что если пожар?
Isso é muito esperto, senhor... mas e se houver um incendio?
- Ну, это очень умно, Сэм.
Que espertice, Sam.
Это очень умно.
És muito inteligente.
Это очень умно.
É muito inteligente.
И денежки сыпались бы от Л. Д. Ньюсама... и виски текло бы рекой. Джек, это очень умно.
E chovia dinheiro do L.D. Newsome, e whisky correria nos rios.
Я думаю, что это очень УМНО́.
Acho muito inteligente.
Да, это очень умно, но мы - не равные силы.
Essa foi inteligente, mas nós não somos forças iguais.
И выбрать для этого журнал, который, в общем-то никто не читает, ну, это, это очень умно.
E, ao escolher uma revista que ninguém lê, é muito inteligente.
Всё это очень умно, но как вы вставите его обратно?
Muito inteligente, mas depois como é que saía?
- Тебе кажется, это очень умно, уйти?
- Parece-te muito inteligente fugires?
Эта тоже чему-то соответствует. Здесь много анаграмм. Это очень умно.
Muitos anagramas no dia de hoje... o de Jeremy é um anagrama de "Cunt" - forma vulgar de dizer "vagina"
Должен сказать, это очень умно, чувак.
Há que admitir que revela esperteza.
Вообще-то, это очень умно.
Muito esperto, na verdade.
- Знаешь, я думаю, это очень умно.
Isso é muito sensato.
- Это очень умно...
Fez de forma inteligente.
Нет, пока ты не заплатишь свой долг. Не очень-то это умно.
Não antes de pagares a tua dívida.
Думаю это очень умно.
Não é inteligente? Acho que é tão inteligente!
Это было очень умно продумано.
- OPINIÃO PÚBLICA - Foi muito inteligente.
- Очень умно. - Разве это не круто?
- Eles saíram.
Это было очень умно.
Boa ideia!
- Это умно. - Да. - Это очень хороший совет.
É um conselho muito bom.
Это было очень умно, Меган.
Isso foi muito esperto, Megan.
Это было очень-очень-очень умно с ее стороны.
É por isso mesmo que é tão, tão... tão fantástico sobre isso.
- Знаю, это было не очень умно.
Não foi muito inteligente...
Я должен признать это было очень умно с вашей стороны.
Tenho de admitir que armaram um belo esquema, não foi?
По-моему, это не очень умно, делать все по-своему.
Não me parece muito correcto, decidir por ela própria.
Очень умно, учитывая что я в это время спал... ну, или пытался уснуть.
Bem, isso é um truque engraçado, considerando que eu estava a dormir. Pelo menos a tentar dormir.
Ты думаешь, это очень умно с твоей стороны?
Serena!
Это было очень умно.
Que astuto.
Да, это охуенно остроумно, да? Очень, блядь, умно, ты, неудачливый уебок.
Mesmo muito inteligente seu canalha.
Я сказал ему, это было не очень умно
Disse-o e foi um erro.
Это с вашей стороны очень умно.
Você é muito perspicaz.
Это было не очень умно.
Muito inteligente.
С его стороны это будет не очень умно.
Não seria muito inteligente da parte dele.
Знаешь, это было не очень умно.
Sabes, não foi muito esperto.
" это не очень умно.
Isso não é inteligente no meu manual.
Нет и это не очень умно.
Não. Isso não é inteligência.
Знаешь, это не очень умно.
Sabe, isso não é ser muito esperto.
Это может не очень умно, Майк Но сейчас я доверюсь своему инстинкту
Pode não ser a melhor jogada, Mike... Mas estou a seguir os meus instintos nesta.
Это было очень умно.
Foi bastante astuto.
И если ты еще не занимаешься, ну, ты понимаешь, этим сейчас... что очень-очень здорово и невероятно умно с твоей стороны... Слушай, я знаю, что это просто вопрос времени, прежде чем девушки начнут на тебя вешаться.
Mesmo que não estejas a fazer, sabes, isto, que é mesmo muito bom e bastante inteligente da tua parte, sei que é uma questão de tempo até que as miúdas se atirem a ti.
Это было очень умно.
Foi muito esperto.
Должен сказать, это было очень умно.
Muito esperto da sua parte.
Это все очень умно, это современный путь...
Tudo isto é muito bem pensado, esta é maneira moderna...
Это было не очень умно, я бы сказал.
Isso não é muito inteligente, se você me perguntar.
Это я так очень умно говорю, что мой брат - задница.
É uma forma divertida de lhe dizer que ele é um parvo.
Я понимаю, что алкоголь взбаламутил что бы это ни было, что толкает девушек на безумства... но мне сейчас правда очень нужно поговорить с умной Эми.
Compreendo que o álcool tenha perturbado o que quer que faça com que as mulheres fiquem loucas, mas preciso mesmo de falar com a Amy inteligente.
Это умно, очень, очень умно.
És muito sábio, muito sábio.
Это очень умно.
Muito esperto.
Это очень умно.
Mas sem perigo algum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]