Это так красиво Çeviri Portekizce
121 parallel translation
Это так красиво.
Tão lindo.
Ты делала это так красиво, дорогая.
Fizeste-o tão bem e... querida ainda o fazes tão bem.
Это так красиво.
É tão bonito.
Мы танцуем, это так красиво. Потому что мы так любим друг друга, пока солнце не зайдёт.
porque podemos fazer imenso amor antes do Sol se pôr.
Это так красиво.
Ficou tão bonito.
Это так красиво.
- Isto é tão simpático...
Это так красиво!
É tão lindo!
Это так красиво.
Acho isso lindo.
Это так красиво.
Isto é tão belo.
Это так красиво? - Это так красиво.
Está assim?
Это так красиво.
Está tão bonita.
Это так красиво.
Essa coisa mata insectos.
O, это так красиво.
É lindo.
Это так красиво!
É tão bonita!
Это было так красиво.
Era gira.
Я боюсь считать себя красивой, и я знаю, что это не так.
Tenho medo de pensar que sou, e sei que não sou.
Это было так красиво.
Era tão belo!
Это была просто мечта, дорогуша. В Атлантик-сити было так красиво, а Дональд такой романтичный.
A Cidade de Atlantic era bonita e o Donald foi mesmo romântico...
Это было так же красиво, как заход солнца. в Бае Ла Батре.
Como no instante antes do Sol se acamar no pantanal.
Это так... так красиво.
É que é tão lindo.
Это было так красиво.
Estava porreiro.
Никогда не думал, что это будет так красиво.
Nunca imaginei que pudesse ser tão bonito.
Это не так страшно, - "учить Тору". - Ты красиво пошел вниз.
" Não é assim tão mau, estudar a Torah.
Это так красиво!
- Então ela está apaixonada por ti?
Там, наверное, так красиво в это время года.
Dizem que é bastante agradável nesta época do ano.
О, это есть так красиво.
É tão bonito.
И я его понимаю, ведь это было так красиво!
Nao percebo porque...
Это было так красиво, что ослепило твои глаза
Era tão belo que me cegava os olhos.
И, может, то, что ты делаешь, не так уж красиво выглядит это значения не имеет.
Talvez aquilo que fazemos para a ajudar não seja muito correcto, mas sabem que mais?
Люблю это время года. Так красиво...
- Adoro esta época do ano.
Это было так красиво!
Foi maravilhoso.
Я так красиво это сделала, ты не представляешь, Дик!
Oh, foi o momento perfeito, Dick. E, eu...
"Как это красиво, не так ли?"
"É lindo, não é?".
Всё это... так красиво.
Isto é... tão fantástico.
Знаешь, это не так хорошо, как видеть себя в зеркале, когда ты с красивой девочкой... но хорошо.
Sabes, não é tão bom quanto pôr a minha mão no espelho quando estou a "fazê-lo" com uma gaja boa... mas é bom.
Так... красиво. Это ты все красивее.
Acho que é bonita.
Это так красиво. Эта штука убивает жуков.
Bom, Randy, eu liguei para prisão, e disseram que o Earl estava a comer pato com laranja e torta de caviar.
Думаешь, это красиво так о ком-то говорить?
Achas isso uma boa coisa para se dizer de alguém?
Это лишь звучит так красиво и это так хорошо для разговора.
É que soa tão bem e sabe tão bem dizê-lo.
Это было так красиво.
Era tão bonito.
Это было так, так красиво.
Era tão, tão bonito.
Это было так красиво.
Foi tão bonito.
" Это было так красиво!
'Foi tão bonito! '
Боже, он так это любил, быть с ней, потому что она была такой... Знаете, молодой и красивой.
Ele adorava estar com ela, porque era tão jovem e linda.
Это так красиво.
Isso é tão bonito.
'орошо, это... это так... красиво.
Certo, este é tão lindo.
На этой неделе здесь так красиво.
Tem sido tão boa esta semana aqui.
Это было так невероятно красиво, что я посмотрел на себя и сказал себе :
Era incrivelmente maravilhoso e olhava e dizia a mim mesmo :
Это всё так красиво.
É tão lindo.
Спасибо за то, что считаешь меня красивой, хотя это не так.
Obrigada por me achares sempre bonita mesmo quando não estou.
У тебя так красиво получается это говорить.
- Fá-lo soar tão bem.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134