English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это чудесно

Это чудесно Çeviri Portekizce

855 parallel translation
Если у вас хватает смелости жить, это чудесно.
Se tiverem a coragem de a viver, é maravilhosa.
Это чудесно вы ведь никому не скажете, правда?
Que maravilha, Rhett! Mas não diga a ninguém.
Это чудесно.
- É maravilhoso!
- И это чудесно.
- É grandioso, Tracy.
— Нет, это чудесно.
- Está muito bem pensado.
Это чудесно.
Que maravilha!
Никола, я не задумываюсь о том, чтобы выходить замуж. Должно быть, это чудесно - быть богатым человеком,..
Deve ser maravilhoso sermos ricos e podermos escolher uma mulher e vivermos onde queremos.
Да, это чудесно.
Sim, boa ideia. Tome.
Это чудесно, М-р Симпсон!
Que maravilha!
Это чудесно!
Mas... é óptimo.
Это чудесно!
Fantástico!
Хорошо. Мальчики, это чудесно.
Rapazes, isto é bestial.
- По-моему, это чудесно.
- Parece-me formidável.
Это чудесно напоминает те дни... видеть кого-то, кто так рад предстоящей свадьбе.
É muito bom hoje em dia... se ver alguém tão entusiasmado com o casamento.
Это чудесно, Джет.
É maravilhoso, Jett.
Это чудесно.
Que maravilha.
Это чудесно, Гракх, но я лучше...
É muita bondade tua, Gracchus, mas eu periferia...
О, Гвидо, это чудесно. Я всегда себе такое хотела.
- É maravilhoso, sempre quis um.
О, это чудесно.
Ainda bem!
- Это чудесно! - Спасибо.
- Isso está muito bonito.
Это чудесно, Полли.
É maravilhoso, Polly. - Darei um jantar no hotel...
- Это было бы чудесно.
- Seria óptimo.
Это было чудесно!
Foi fantástico!
Чудесно, Элизабет... Особенно для того, кто делает это впервые. Да, точно.
Óptimo, Elizabeth, para quem nunca experimentou.
Это так глупо... и так чудесно.
É muito tonto e maravilhoso.
... по делам этой чудесной танцовщицы Тины Марроу.
Atrasou-se em negócios com aquela linda dançarina, Tina Morrow.
O, это было чудесно.
Este foi sensacional.
Чудесно. Это хорошо.
Muito bem.
Разве это не чудесно?
Não é maravilhoso? Tantas caras!
Эддисон, разве это не чудесно?
Addison, não será perfeito? Lloyd e eu.
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
Penso que me esqueci de tudo. Até do tempo, mas... Mas foi tão maravilhoso.
Это было чудесно!
Está óptimo!
- Это будет чудесно, просто чудесно. - Наверное.
- Penso que sim.
Это было чудесно.
Foi maravilhoso.
Это так чудесно, как второй медовый месяц!
- Foi maravilhoso. - Umasegundalua-de-mel. - Parabéns.
Нет, но это просто чудесно.
Que maravilha.
Ему платят за это и когда он видит такого парня, как вы нормального, с чудесной девочкой, он должен подумать :
É pago para isso. Ao receber um sujeito como você, completamente normal, com uma rapariguinha linda... ele devia pensar : "Tenho de arranjar uma cama confortável para ele".
- Привет, папа! - Это было чудесно, да?
- Olá, paizinho!
Это чудесно!
Que maravilha.
Я также думала, будет чудесно, если это как-то вам поможет.
De alguma forma pensei que era bom, se servisse para te ajudar.
Это здесь! Приехали! Чудесно!
Vamos voar para Étretat, certo?
Это будет чудесно.
Seria maravilhoso.
Нет, это вы были чудесной.
Você é que foi.
Это было чудесно.
Foi fantástico, mas...
О, разве это не чудесно?
Isso não é maravilhoso?
Это было чудесно! А ты мог такое упустить!
Foi divertido, mas desta vez você perdeu.
Это было чудесно.
Era maravilhoso.
Это чудесно.
Ah, que maravilha!
Это чудесно, что мистер Эдвардс был снова с нами.
Foi maravilhoso voltar a ter o Sr. Edwards connosco.
Синьор Ливио, это будет чудесно! - Надеюсь, не разочарую вас.
Doutor Livio, vou dar o meu melhor.
Это чудесно.
Isso é maravilhoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]