English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это чудо

Это чудо Çeviri Portekizce

1,064 parallel translation
A это чудо откуда?
Donde saiu este boneco?
Спленгер, я хочу, чтобы ты направил луч, та чтобы мы закрыли это чудо! Понял?
Spangler, quero um raio isolador da tua parte, tá?
- Знаешь, это чудо, что тебе не снятся кошмары.
É de admirar que não tenhas pesadelos. Sabias?
Вскоре это чудо в сжатой руке завянет, Но любящее сердце...
"E logo aquela pequena oferta embrulhada em tão pura mão" " Repousa sossegada num túmulo
Вскоре это чудо в сжатой руке завянет,
"E logo aquela pequena oferta embrulhada em tão pura mão"
Господи, это чудо, что я вообще родился.
Céus. É um milagre eu sequer ter nascido.
- Это чудо.
É um milagre!
- Это чудо, мистер Скотт. - Чудо?
É um milagre, Sr. Scott.
Боже, это чудо.
Mortimer, estamos de volta!
Это чудо западной технологии стоимостью в тысячу долларов.
É uma maravilha ocidental que vale $ 1000.
И это чудо, потому что такое случается каждый год под Рождество.
É uma espécie de milagre, porque acontece cada Véspera de Natal.
И если вы упустите это чудо, гореть вам в аду. Поверьте, я знаю, о чём говорю.
E se desperdiçarem esse milagre, vão para o inferno.
Я верю, что со мной это чудо произойдёт.
Acredito que me vai acontecer agora.
- Это чудо!
- É um milagre!
Я видела как в мою жизнь вошло это чудо. И была рядом, когда оно ушло.
Estava lá quando aquela criatura maravilhosa entrou na minha vida e estava lá quando ela saiu dela.
- Это чудо.
- É um milagre.
Жизнь - это чудо. Он повторял, что люди перестали ценить самые простые вещи :
Disse que as pessoas não apreciam as coisas simples.
- Ты видел это чудо?
- Viste o milagre?
- Мы так долго ждали это чудо! - На что мы их потратим?
É o milagre de que temos esperado!
Слушай, это чудо.
Que milagre.
- Он явился мне во сне и я понял, что это чудо, потому что обычно мне снится голая Мардж.
Apareceu-me num sonho e eu percebi que era especial porque sonho com a nudez da Marge.
Это чудо.
Deve ser milagre.
И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение?
Quanto esperaria pagar por este milagre que torna obsoletos os outros electrodomésticos?
Это чудо.
É milagre.
Если свершится чудо, я это переживу.
Os milagres não perdoam. Isso é seguro.
Это не чудо.
Isto não é milagre.
Это было чудо!
Que milagre!
Разве это не чудо, что целый город землян... уместился в несколько картонных коробок, стоило только вычистить весь жир.
Não é impressionante como se consegue meter uma cidade inteira de humanos... em algumas caixas de cartão, se lhes tirarmos a gordura?
Нам нужно чудо, это очень важно.
Precisamos de um milagre, é muito importante.
Прости. Мы все предвидели это, но надеялись на чудо.
Já estávamos à espera disto, mas ficámos na expectativa de um milagre.
Вот это и есть мое чудо.
Ali tens o meu milagre.
Он смотрит на нас. Да, разве это не чудо?
O homem não consegue fazer uma coisa destas.
Это просто чудо.
Isto é um milagre!
Ведь это будет чудо не только для бедных и голодных, чудо нужно всем!
E não só aos pobres e famintos. Este milagre é para todos!
Если вы действительно в это верите, чудо произойдёт и завтра вам захочется всё это повторить!
Se acreditarem nesta pura verdade, o milagre pode acontecer, e amanã vão querê-lo de novo!
- Это такое чудо
Olhem.
Ну же, папа, это может быть чудо, которое спасет Рождество Симпсонов.
Pai, esse pode ser o milagre que salvará o Natal dos Simpsons.
Это чудо!
É um milagre.
Джулия, это просто чудо.
Não é óptimo, querida?
Это просто чудо!
É perfeito.
Уж поверьте мне, уход за больным на дому - это ж чудо из чудес!
Acreditem, os cuidados em casa fazem milagres.
Это просто чудо.
É maravilhosa.
Разве технология - это не чудо?
A tecnologia não é maravilhosa?
Это - чудо!
- É um milagre!
Он может ходить! Это же - чудо!
É um milagre!
Это похоже на какое-то чудо. Феномен!
Isto é uma espécie de milagre, um fenómeno.
Да, наш Барт - это маленькое чудо. Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
Sabes, Marge, o Bart é um pequeno milagre o sorriso de vencedor, o nariz de botão, a barriguinha gorda, a cara iluminada com um saudável mal.
"Чудо в Андах" - вот как это назвали.
Chamaram-lhe "O Milagre dos Andes".
За это я люблю свою работу, люблю Нью-Йорк Не за то, что, как говорила мама, он восьмое чудо света, притягивающее к себе как магнитом, а потому что тьi видишь всех, а тебя никто.
Não pela minha mãe ter dito que é, um lugar com uma atracção magnética, mas sim porque podes ver toda a gente, e ninguém te vê a ti.
Это чудо.
É um milagre.
Разве это не чудо.
Não é fantástico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]