Этот корабль Çeviri Portekizce
634 parallel translation
Когда пойдешь в море опять, этот корабль будет последний, и ты будешь трепаться обо мне как о величайшем поваре, который когда-либо ходил в море
E quando voltares a embarcar, este será o último navio. E vais rosnar sobre eu ser o maior cozinheiro que alguma vez navegou.
Ты не покинешь этот корабль живым!
Nunca sairás deste navio com vida.
У меня такое чувство, будто я видел этот корабль, давно, когда был маленьким.
Tenho o estranho pressentimento que já vi aquele barco há muito tempo quando eu era muito novo.
Нам крупно повезет, если мы починим этот корабль и уберемся вовремя.
Teremos sorte em reparar esta nave e ir embora a tempo.
Мы можем защищаться, но, если необходимо, чтобы избежать новой войны, оба аванпоста и этот корабль будут считаться расходным материалом.
Podemos defender-nos, mas, se necessário, para evitar uma guerra, tanto estes postos como esta nave serão considerados sacrificáveis.
Или от того, чего этот корабль не сможет сделать, доктор.
- Ou do que esta nave não puder fazer. - A questão mantém-se.
Этот корабль - как город в космосе, Чарли.
É como uma cidade no espaço, Charlie.
Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и всех на борту.
Qualquer tentativa de escapar ou destruir esta nave resultará na destruição instantânea da Enterprise e de todos a bordo.
Ему нужна помощь. Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
Se formos lá para baixo, veremos que têm um poder mental tal que podem esborrachar esta nave como uma mosca.
Я тоже знаю этот корабль.
Também conheço esta nave.
Я хочу посмотреть на этот корабль поближе.
Quero ver mais perto com o que é que se parece.
Этот корабль был построен с миссией самоубийц.
Aquela nave foi construída para uma missão suicida.
Сообщите им нашу тактическую ситуацию. Сообщите им, что этот корабль берет на себя ликвидацию существа.
Informe-os de que vou envolver esta nave na destruição da criatura.
Ему нужен этот корабль. Но я сопротивляюсь.
Quer a nave, mas estou a resistir.
Похоже, что этот корабль нас ожидает.
Parece que a nave nos esperava.
Я собираюсь захватить этот корабль.
Tenciono tomar esta nave. - Concordas?
Как долго, вы думаете, этот корабль может выдержать этот огонь?
Quanto tempo acha... que esta nave pode aguentar?
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев. Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
A nave... pode continuar em órbita por muitos meses, mas mesmo com os controlos automáticos, eu não posso pilotá-la sozinho.
Начинаю понимать, насколько огромен этот корабль, как здесь тихо.
Estou a começar a reparar... o quanto realmente esta nave é grande, e como é silenciosa.
Я ответственен за этот корабль. За этого человека на мостике.
Tenho responsabilidades... para com a nave... e para aquele homem que está na ponte.
Чтобы использовать этот корабль, пришлось использовать наш облик.
Para usar esta nave, tem de usar a nossa forma.
И они отправят этот корабль туда, куда хотели творцы?
E enviarão esta... nave de novo para a terra que os criadores queriam?
Надо было уничтожить этот корабль. Вы должны были предусмотреть последствия и, прежде всего, обезопасить экипаж.
Devia ter previsto isto e feito tudo para salvaguardar a sua tripulação!
Этот корабль - мой приют.
- Esta nave é um refúgio.
Для вас этот корабль - тюрьма.
Para si, esta nave é uma prisão.
Капитан, этот корабль под моим контролем.
Esta nave está sob o meu comando.
Этот корабль идет туда, куда его ведет моя воля.
Esta nave irá para onde eu quiser.
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Pode ser isso? Conheço todos os sons que esta nave pode fazer.
И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
Se me impedirem de chegar a esse destino, destruirei esta nave e todos a bordo.
Зачем Оргонам нападать на этот корабль?
Porque haveriam os Ogrons atacar esta nave?
Джо, этот корабль уже возвращается на Землю.
Jo, esta nave já está a ir de volta para a Terra.
Командир, разберите этот корабль на части, но найдите планы!
Comandante, vire a nave do avesso até encontrar os planos!
Этот корабль достаточно быстроходен для тебя, старик.
Pode crer que é rápida, velhote.
Остановить этот корабль!
Detenham a nave!
Этот корабль должен был отплыть с утренним приливом.
Aquele barco era suposto ter saído só de manhã cedo!
Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу.
Construíram esta nave, para que a "Voyager" pudesse cumprir a sua programação.
Этот корабль спас мне жизнь не один раз.
Essa nave salvou a minha vida algumas vezes.
Возьмите этот корабль, например.
veja este navio, por exemplo.
Вы потопите этот корабль?
- Vai afundar aquele navio?
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
Mas, signor commissario, a nave aérea era enorme, muito grande. È claro que deviam estar mais homens là dentro.
вон оно как! Этот дьявол захватил и корабль Гранта...
Essa raposa deve ter conseguido outro navio.
И этот корабль.
E esta nave.
Они просто инструменты, как и этот ваш корабль.
São só ferramentas, como esta sua nave.
Этот осел Уолш не только свой корабль раздолбал, но, спасая...
O idiota do Walsh não só espatifou a nave, como ao salvar a pele...
Или, как гласит закон Финегла : "Если корабль заходит в порт - этот порт не мой родной".
Ou, segundo Finagle : "Todos os portos a que chego serão de outro, não meus."
Как грузовой корабль узнал бы, что нас послали в этот сектор?
Como é que uma nave de carga saberia que estávamos no sector?
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее.
Se aquela nave alienígena começar a transmitir outra vez, eu quero saber quem é que a bordo da Enterprise está a receber.
Этот салага уничтожит мой корабль.
Aquele principiante... lá em cima a destruir a minha nave.
Этот объект будет пилотировать корабль.
O objecto tem de pilotar a nave.
Этот корабль, на котором вы находитесь, он... - Почему?
Tudo.
Хорошо, все началось, когда этот космический корабль...
Bem, tudo começou quando uma nave espacial...
корабль 396
корабль тонет 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
корабль тонет 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот парень говорит 17
этот шум 59
этот идиот 35
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот человек 924
этот мужик 55
этот голос 72
этот звук 77
этот парень говорит 17
этот шум 59
этот идиот 35
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот человек 924
этот мужик 55
этот голос 72
этот звук 77