English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я научу тебя

Я научу тебя Çeviri Portekizce

356 parallel translation
Я научу тебя манерам.
Eu já te digo!
Когда-нибудь, если будешь хорошо себя вести я научу тебя курить.
Algum dia, se tu fores bom, ensinarei-te a fumar.
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей.
Vou ensinar-te a pescar e a pôr armadilhas.
Я научу тебя прясть и вязать
Vou ensinar-te a coser e a tecer.
Я научу тебя, как сказать это по-сиамски.
Ensino-o a dizer isso em siamês, se quiser.
Я научу тебя, парень.
Vou dar-te uma lição.
Я научу тебя.
Eu ensinarei você.
Хочешь я научу тебя краситься?
Ouve, queres que eu te mostre como se põe a maquilhagem?
Я научу тебя работать. Покажу разную технику.
Eu ponho-te rapidamente a par de tudo e mostro-te algumas coisas.
Я научу тебя ходить как я.
Vou ensiná-lo a andar como eu.
- Пойдём, я научу тебя плавать.
- Vamos. Eu ensino-te.
Я научу тебя чистить картошку.
Vou-te ensinar como se descasca uma batata.
Я научу тебя и заплачу тебе твою долю.
Vou ensiná-lo, pô-lo a trabalhar... e dar-lhe-ei uma parte.
Когда станет чуть потеплее, я научу тебя плавать.
Quando a água estiver mais quentinha, Vou-te Ensinar a nadar.
Ну ладно, Майки, сейчас поедем. А когда ты подрастёшь, я научу тебя водить.
Muito bem, isto chama-se conduzir.
Я научу тебя... как заботиться о моём имуществе!
Vou dar-te uma lição, para que não percas nem estragues os meus bens.
Я научу тебя засыпать, без ничего, со мной.
Ensinar-te-ei a dormir, sem nada... comigo.
Я научу тебя!
Parem!
А потом я научу тебя еще нескольким трюкам этой профессии - приклеиванию купальника к попе, нанесению вазелина на зубы для ослепительной улыбки и древнему искусству хождения на шпильках.
Depois, vou ensinar-te alguns truques : Fixar o fato-de-banho com fita cola, gelatina de petróleo nos dentes para um brilho único e a velha arte do enchimento.
Я научу тебя быть уязвимым, ты научишь меня храбрости.
Eu ensino-te a ser vulnerável, tu ensinas-me a ser corajoso.
А затем я научу тебя использовать... это.
Depois ensino-te... a usar isto.
Я научу тебя боксировать, Макс. Покажу тебе комбинацию ударов.
E a fazer um golpe combinado.
Я? Тогда я научу тебя визжать как свинья
Então, é melhor ensinar-te a guinchar.
Я научу тебя всему, что ты забыл, когда мы вернёмся домой.
Vou ensinar-te tudo o que esqueceste quando chegarmos a casa.
Я тебя научу!
Tenho de ensinar-te a marchar.
Я сам научу тебя, когда у меня будет время, Джоуи.
Eu ensino-te quando tiver tempo, Joey.
Я тебя сейчас научу.
Em Milão há tantas casas quantas quisermos.
Я тебя научу.
Mostrar-te-ei mais tarde.
Я тебя кое-чему научу.
Aprende uma coisa.
Я тебя научу хорошему французскому.
Queres que te deia lições de bom francês?
Я тебя научу, что надо делать.
Já sei. Leva-a ao Zoo.
- Я тебя научу.
- Eu ensino-te.
Я тебя научу работать!
Cão!
Я тебя научу :
Vai dormir.
Я не умею. - Я тебя научу. - Я- - нет.
Eu ensino-lhe.
Я тебя научу...
Venha comigo.
- Фредди, иди за мной, я кое-чему тебя научу.
Freddy, segue-me e aprende alguma coisa.
Ты не должен танцевать сейчас, но я когда-нибудь научу тебя как танцевать.
Um dia ensino-te a dançar.
- Я тебя научу...
Eu dou-te uma educação.
- Я тебя научу.
Eu ensino.
Я тебя научу.
Eu ensino-te.
Нет, я тебя научу. Прямо над тобой сковородка для омлета.
A frigideira das omeletes está por cima da tua cabeça.
Если я тебя научу быть мужчиной, твой отец будет гордиться мной не меньше, чем тобой, Скотти.
Se eu te ensinasse a ser um homem, o teu pai ficaria tão orgulhoso de mim como de ti, Scottie.
- Эд... Сейчас я тебя тебя научу, как обращаться с немощным инвалидом...
Eu já te ensino a meteres-te com um inválido.
Я тебя научу манерам!
Eu digo-te o que são boas maneiras!
Я тебя научу слушаться, рядовой.
Agora vou ensiná-lo sobre a cadeia de comando!
Хочешь, я тебя тоже телепатии научу?
Não queres que te ensine isto da telepatia?
Ничего, я тебя научу платить.
Vou ensinar-te a pagares.
Я тебя научу хорошим манерам.
Precisas de aprender boas maneiras.
Я тебя научу, как надо сушить.
Eu mostro-te o que está seco.
Если мы выберемся отсюда, я тебя научу.
É um jogo. Se sairmos disto, eu ensino-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]