Я научу вас Çeviri Portekizce
84 parallel translation
Ну же, я научу вас одной игре.
Vamos. Jogarei mais um jogo.
Что скажете, если я научу вас кое-каким новым танцам?
O que acha de aprender alguns passos novos?
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня. - Зачем?
Ensinar-te-ei e tu ensinar-me-ás.
Я научу вас дисциплине.
Aprenderão a disciplina. Aprenderão...
Сегодня я научу вас стилю, который называется... "Драконий и тигриный кулак".
Hoje eu vou-lhes ensinar... o Punho de Dragão.
Я научу Вас всем нашим глупостям.
Ensinar-te-ei todos os nossos erros.
А теперь, ребята, я научу вас, как ловить диких зверей.
Ora bem, miúdos... Vou ensinar-vos a fazer ciladas a animais selvagens.
Я научу вас ездить.
Ensino a montá-la.
Я научу вас драться!
Vou ensinar-vos a lutar!
Я научу вас.
Eu ensino-lhe os passos.
Я научу вас с ней обращаться, и тогда вы скажете : " Хватит! Ты не будешь мною крутить!
Façam-lhe uma pega, pondo em prática os meus ensinamentos e digam "Não"!
Я научу вас.
Eu... ensino-lhe.
Я научу вас всему, что знаю сам.
Eu ensinarei a vocês tudo o que eu sei.
Если Вьl простите меня за смелость,.. ... я научу вас благородному язьlку сайкло,.. ... на котором говорят наши повелители.
Por favor, desculpe a minha presunção, ao tentar educálo em psyclo, a nobre língua dos nossos superiores.
Я научу вас, болванов, как пользоваться интернетом до конца недели, или моё имя не С. С. Смит!
Vou ensiná-los a trabalhar com o computador até ao fim da semana, ou não me chamo C. C. Smith!
Я научу вас делать это на 467 футах.
Vou treinar-vos para o fazerem em 142 metros.
Я научу вас как себя вести.
Vou ter que te ensinar como se comportar.
Я научу Вас, что говорить.
O que é isso?
Я научу вас пользоваться газом и заполнять водой резервуар потому что здесь нет водопровода.
Vou ensinar você a usar o gás e encher a caixa porque aqui não tem água corrente.
- Я научу вас, если хотите.
- Eu ensino-vos, se quiserem aprender.
Я научу вас дисциплине
Vocês precisam de um pouco de disciplina.
Может, я научу вас в покер играть, после того как мы поедим? В пятикарточный стад-покер?
E depois de comer, crianças, talvez Ihes ensino a jogar pôquer.
И сегодня я научу вас, как приготовить курицу четырьмя различными способами!
Espero que possam ver o prato que eu vou preparar para vocês.
- Я научу вас, как играть.
- Eu ensino-vos.
Но завтра я вернусь, и, быть может, я научу вас готовить омлет.
Mas eu volto amanhã, e então talvez que lhe ensine a fazer omelete?
Я научу вас летать.
Eu vou ensinar-vos a voar.
Я научу вас летать по-настоящему.
Vou ensinar-te a voar a sério.
Пpихoдите в лудус мoегo гoспoдина и я научу Вас удаpу, кoтopый сpазил Смеpтную Тень.
Junte-se a nós na ludus do meu mestre, e ensinar-lhe-ei o golpe que trouxe a morte à Sombra.
Я научу вас делать стрелы, что летят дальше 20 футов.
Podia ensiná-los a construir setas. Subir muros com 6 metros.
Я научу вас двигаться между наслоениями, где Томпсон не засечёт.
Quero que aprendas a movimentares-te no substrato, para que o Thompson não te consiga localizar.
Я научу вас делать омлет..
Mas ensino-vos a fazer.
Я научу вас перестать думать и начать дышать.
Tenho de vos exaurir para que parem de pensar e comecem a respirar.
Я научу вас с ними обращаться.
Eu vou lhes ensinar como lidar com elas.
Хотите, я научу вас водить трактор?
Gostava que lhe ensinasse a conduzir?
Я научу вас использовать всю мощь вашего ума.
Ensiná-lo-ei a canalizar o poder da sua mente.
то я вас научу, как вести себя!
saberei dar-lhe uma liçäo de decência!
- Нет. - Тогда я вас научу.
Então eu ensino-a.
Я вас научу, как рифмовать по-военному.
Vamos! Vou ensinar-vos a fazer rimas à moda do exército.
Возможно, я вас научу, если повезёт.
Talvez eu te mostre se tiveres sorte.
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Hoje vamos apimentar as coisas, mostrando-lhes como fazer um fricassé...
Я вас научу дисциплине, еврейские свиньи!
Vou ensinar-lhes alguma disciplina, vocês porcos Judeus.
Вас контактировать с ним я научу.
Como conversar com ele, vos ensinarei.
Ничего, я вас научу, тупые крестьяне!
Hão-de aprender, bando de cretinos.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
Vocês querem que eu ensine como?
Вас уже, наверное, я ничему не научу.
Não é teu professor por acaso, sabias?
Я пью. Я вас научу.
- Bebo eu, eu ensino-a.
А сейчас, я вас, примадонн, научу думать хуем! Понятно?
- Ok, agora vou ensinar a vocês prima donnas, como pensar com seus paus!
Сегодня я отвезу тебя в школу, на выходных я куплю тебе велик, и научу вас обоих.
Hoje levo-te à escola. No fim de semana, compro-te uma bicicleta. - E vou ensinar os dois.
Я вас научу по-быстрому.
Vou dar-lhe um curso intensivo.
- а теперь я Вас кое-чему научу.
O que foi? Agora vou eu ensinar-lhe uma coisa.
- А теперь я Вас кое-чему научу. - Ах.
Agora vou ensinar-lhe uma coisa.
я научу тебя 106
я научусь 36
я научу 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
я научусь 36
я научу 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16