English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не буду пить

Я не буду пить Çeviri Portekizce

123 parallel translation
Тогда я не буду пить!
- Então, tenho de parar de beber.
Я не буду пить вашу воду и есть вашу еду.
Não bebo a vossa água. Não como a vossa comida.
Говорю тебе, я не буду пить.
Ora, olhe aqui.
- Я не буду пить.
Eu não bebo.
"Мистер Россо, вы не понимаете, если я не буду пить, я не буду крутым".
"O Sr. Rosso não percebe. Se eu não beber, não vou ser fixe."
Я не буду пить за неё.
Eu não vou brindar à ela!
Я не буду пить его, и решила тебе принести.
Não o vou beber, pensei que talvez o quisesse.
- Ничего. Я не буду пить, дай мне колы из бара.
Não quero beber, vou buscar um refrigerante ao bar.
И я не буду пить там, где я единственная у кого есть яйца!
Não bebo, num sítio onde sou a única com tomates!
- Я не буду пить.
E... É tudo.
Я не буду пить ваш травяной чай.
Não vou beber o teu chá de ervas.
И чтобы доказать, я не буду пить человеческую кровь.. .. как минимум.. неделю!
E para o provar, não me alimento de humanos... pelo menos... durante uma semana.
Я не буду пить из твоего вонючего кросовка.
Eu não vou beber nos teus ténis com esse chulé. Tu nem colocas meias, meu.
Я не буду пить это дерьмо.
Eu não vou beber essa merda.
- Пиво там будет, но я не буду пить.
- Haverá cerveja. Não vou beber.
Хм, давай я не буду пить ночью
Que tal eu não beber durante uma noite,
Именно поэтому я не буду пить вино месяц!
Por isso eu decidi parar de beber vinho durante um mês.
Я не буду пить "Кейт Грейд" пока я жив.
Não bebo mais Gatorade enquanto for vivo.
Благодарю, Вэбстер. Я не буду пить пиво прямо сейчас. Разве только из черепа Джона Кинга.
Obrigado Webster, não acredito que tenha de beber a cerveja agora... a não ser que a beba do crânio, de Jonah King!
Сегодня я пить не буду.
Não vou beber nada esta noite.
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Nem sequer a ti. Linus, eu perguntei-te.
" Венди, я больше никогда не буду пить.
"Wendy, nunca mais vou tomar outra gota".
Я не буду за это пить.
Não posso beber a isso.
Я буду в ней спать, есть, пить, срать...
Vou dormir, comer, beber, cagar...
Ну, тогда... Я сказала, что не буду пить.
Disse que não bebia.
Да не буду я пить чей-то старый кофе.
Não vou tomar o café velho, não sei de quem.
Если мы вместе пойдём пить кофе, то я не буду уверена допрос это или...
Lhe farão cargos. É o que mereço. Demônios, faz pedacinhos meu reprodutor do CD!
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
Não vou abraçar-te, nem desejar-te sorte mas vou ficar calado, sentado a beber o meu café e a fingir que estou zangado.
Заткнись! Если вы двое не прекратите, я буду пить свой кофе дома один.
Se não param de trocar insultos, passo a tomar o café em casa.
Не волнуйся, я буду пить только воду.
Não te preocupes.
Ну уж нет. Я за это пить не буду.
Vamos beber a isso.
Я не буду пить еще один эспрессо.
Não vou beber outro expresso. Não posso.
Ну всё! Начиная с этого дня, я, Питер Гриффин, больше никогда не буду пить!
Bem, daqui para a frente, eu, Peter Griffin, nunca mais irei beber.
Я никогда не буду пить снова я не могу представить себя, что я должен быть презентабелен за обедом с отцом Келли.
Não acredito que preciso de estar apresentável para o pai da Callie ao almoço.
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром.
Não quero nada de alcoólico esta manhã.
Обещаю, я никогда больше не буду пить.
Eu nunca mais bebo, prometo...
- Я не буду ничего пить.
- Não me apetece. Vai lá.
Я буду пить. Пока кто-нибудь не станет достаточно привлекательным, чтобы пофлиртовать.
Vou beber até ver alguém... suficiente sexy para curtir.
Пить я тоже не собираюсь. Если я буду пить воду, то буду и выпускать воду.
Se eu beber água, farei água.
- Я не буду это пить!
"Eu não vou beber isso!"
И чай я с тобой пить не буду.
Não vou brincar contigo aos chazinhos contigo.
Рик, если честно, я сегодня утром принял викодин, если бы знал, что буду пить, я бы этого не сделал.
E, a verdade é que eu tomei um Vicodin esta manhã. E que não o teria tomado se soubesse que ia beber.
Я буду пить, пока не найду работу.
Vou continuar até arranjar trabalho.
Он хорош. Но я не могу пить его, я не буду спать всю ночь.
Está uma delícia, mas não posso beber tudo, se não fico acordada a noite inteira.
Я пока не буду его пить.
Eu não serviria já isso.
Дюк, я не буду с тобой пить.
Duke, não vou beber contigo.
Я буду сидеть здесь, пить воду и нужно убедиться что она с кем-нибудь не уйдет
- Vou ficar aqui sentado a beber água e certificar-me de que não vai embora com ninguém.
И я всё ещё думаю о ней, потому что я столько времени провёл, мечтая о том, какими могут быть наши с тобой отношения. Я мечтал о том, как буду просыпаться рядом с тобой по утрам. Как мы будем сидеть дома, только ты и я, пить кофе, читать газету.
Ainda penso nela porque pensei tanto em percorrer esse caminho contigo, em como seria acordar ao teu lado, em ficarmos sentados, só nós os dois, a tomar café, a ler o jornal...
Я не буду есть её еду и пить её вино, не буду улыбаться и притворяться, что всё отлично.
Não como nada dela, não bebo o vinho dela, nem finjo que está tudo bem.
- Я больше не буду пить.
- Não devia ter bebido.
Это не так, и я, я буду пить ее каждый день, если ты хочешь.
Não é, e bebo-o todos os dias, se quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]