English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не верю тебе

Я не верю тебе Çeviri Portekizce

875 parallel translation
- Я не верю тебе, папа.
- Não acredito em si, pai.
Я не верю тебе.
Não acredito.
Я не верю тебе.
- Não são! Muitos são testemunhas!
Я не верю тебе.
Não acredito em ti.
Ох, я не верю тебе.
Não acredito.
- Я не верю тебе. Ты лжешь!
Está a mentir!
Ты говоришь, что странствуешь, но я не верю тебе.
Eu não acredito que alguém goste deste trabalho.
- Я не верю тебе. - Заставьте его показать их.
- Nem posso acreditar.
Ты врешь, я не верю тебе.
Estás a mentir, seu mentiroso miserável.
Я не верю тебе Я тебе тоже не верю.
- Também não confio em ti.
Я не верю тебе.
Não acredito em ti!
Я не верю тебе! Тебя так легко одурачить
Não acredito em ti.
Если тебе интересно, я не верю, что они женаты.
Eu não acredito que sejam casados.
Я тебе не верю.
Não acredito.
Сэм, мне неприятно это говорить, но я тебе не верю.
Odeio dizer isto, mas não acredito em si.
Нет, я тебе не верю всё равно.
Mas não confiarei em ti.
Я тебе не верю!
Devia estar doente.
Я тебе не верю.
É, eu acredito.
Не верю я тебе! Не верю!
Bolas, não acredito.
Я тебе не верю.
Não percebi...
- Я тебе не верю
- Não acredito em ti.
Это не так, Вилбур, я тебе верю, но все дело...
Acredito em ti.
Я тебе не верю.
Não acredito em ti.
- Я тебе не верю!
- Não acredito em você!
Я тебе не верю.
Não te acredito.
На Чертовой Гриве без тебя забуримся? Да ты врешь, Тофик. Я тебе не верю, да и слабо тебе на Чертовой Гриве забуриться.
Eu, Aliksei Ustiujánine, prospector condecorado, perfurador de 6-a classe, trabalhei um mês como trabalhador braçal!
Да. Напомни мне не пожимать тебе руку во время религиозных праздников. Я в это не верю.
Não me posso esquecer de não te apertar a mão durante essas festividades.
Не стоит, я тебе верю.
- Não é preciso, confio em ti.
я тебе не верю.
Não acredito!
Я больше тебе не верю.
Já não acredito em ti.
Я тебе не верю, Николя.
Não acredito, Nicola.
Знаешь, Кайл, Я тебе не верю.
Eu não acredito nisto...
Я тебе не верю.
Não acredito em si.
Я тебе не верю
Não acredito.
Я тебе не верю.
Não confio em si.
Я тебе не верю!
Não acredito em ti!
- Я тебе не верю.
Não acredito em ti.
Я тебе не верю и точка.
Não acredito em nada do que disseste.
Я не верю тебе!
Não acredito!
Я тебе не верю.
Eu não acredito em si.
Я тебе больше не верю.
- Não posso confiar mais em ti.
Я не знаю, о чем ты говоришь, но верю тебе. - Ник!
Não sei do que falas, mas acredito.
Я тебе не верю.
Eu não acredito em ti.
Никогда не думал, что скажу это, Гарак... но я верю тебе.
Nunca pensei ouvir-me a dizer isto, Garak, mas acredito em si.
Его зовут Ян. Я почти не знаю его, но принимаю ваш союз, потому что верю тебе, Бесс.
Ele chama-se Jan e pouco conheço dele, mas aceitarei o seu direito a aqui viver
Я тебя испытывал. Но раз ты не забыл, то я тебе верю.
Estava só a pôr-te à prova, mas ouvir-te dizê-lo faz-me gostar de ti.
Твои сентиментальные речи на меня больше не действуют, потому что я тебе больше не верю.
Os teus discursos sentimentais já não resultam comigo, porque não acredito em ti.
- Я тебе не верю.
- Não acredito.
Я люблю тебя, Грейс! Но я тебе не верю.
Amo-te, Grace, mas não posso confiar em ti.
Я тебе не верю.
Não posso acreditar nisso.
Я тебе не верю.
Não acredito em nada disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]