English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не вижу её

Я не вижу её Çeviri Portekizce

235 parallel translation
- Я не вижу её. - Держи свой локоть.
- Ponha o seu cotovelo no lugar!
Я не вижу её.
Não a vejo.
- Я не вижу её!
Não consigo vê-la!
Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
Não os veio, mas sinto-lhes o cheiro.
– Я её не вижу!
- Não posso vê-la.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Não entendo o que isso tem a ver com o rendimento escolar, Dr. Zemph.
Однако, я что-то уже не вижу её.
O quê?
Луиза, я с ней не знаком. Я вижу ее впервые, как и вы.
Luísa, não sei de nada, vejo-a pela primeira vez, como vocês.
Так... Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу.
Diga-me, o aviso regulamentar sobre a repressão da embriaguez pública onde está afixado?
- Не вижу я... - Да я не заводил её.
- Acabámos de pintar e...
Я ее не вижу!
Não a vejo aqui, Clyde.
Я ничего о ней не знаю, однако вижу ее.
Não sei nada dela mas vejo-a
Что-то я ее не вижу.
- Não a vejo, Hutch.
- Я её не вижу.
- Lady Uri. Não a vejo.
- На холмах. Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Na colina, fazendo parecer que procuro caracóis ou cogumelos.
Ты рассказываешь мне историю и ведёшь себя, будто понимаешь её смысл... но я то вижу, что за ней кроется, а ты нет.
A... Aquela mulher era uma armadilha para si.
Я вижу возможность, я ее использую. Я не заслужил смерти.
Se tiver uma oportunidade, aproveito.
Я её так долго не видел, а теперь вижу вижу её просто сияющей.
Já não a via há uns tempos. Está... Está radiante.
Я не вижу слез в ее глазах.
Não lhe vejo lágrimas nos olhos.
Только потому, что я ее не вижу не значит, что я в нее не верю
Só porque Não consigo ver Não quer dizer Que não possa acreditar
Теперь я ее разглядела, и мне не нравится, что я вижу.
Eu reconheço-a agora e não gosto do que vejo.
Я не вижу ее
Não vejo rapariga nenhuma.
Тебе не надо было ее искать. Теперь я вижу большую беду.
Não a devias ter tentado encontrar, agora antevejo grandes sarilhos.
Не знаю почему, но когда я вижу эту книгу мне хочется купить ее.
Não sei porquê, sempre que vejo um tenho que o comprar.
- Я её не вижу.
- Não a vejo.
Я не вижу ее.
Não a consigo ver.
- Я ее не вижу.
- Eu não a vejo.
Чем больше времени мы проводили вместе, тем больше мне казалось, что я ее не вижу.
Quando mais tempo passávamos juntos, mais eu sentia que ela não estava ali.
Мы не можем совсем игнорировать ее интуицию, но я не вижу причин менять наши планы.
Possivelmente Não podemos simplesmente ignorá-la
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
Eu estou perante um puzzle. Quando tento reencaixar as peças, não fazem sentido.
Это не просто очередное сентиментальное письмо, описывающее... как мое сердце останавливается каждый раз, когда я вижу её.
Não é só uma carta lamechas a dizer-lhe... como o meu coração pára, sempre que a vejo.
Я вижу там песчинку. Но вытащить ее не могу.
Tens ai um grão de areia, mas não consigo tirá-lo.
Эй, у меня тут искусанная задница, но я не вижу, чтоб кто-то её целовал!
Tenho o rabo lixado. Nele ninguém dá beijinhos.
Я её не вижу, попробую наладить радиосвязь.
Não consigo ver a AMEE, mas talvez possa arranjar o rádio.
Я вижу её до малейших деталей. И чувствую обрывки ощущений, которые не передать словами.
Consigo sentir os pormenores, os pedacinhos e fragmentos que nunca cheguei a verbalizar.
Ты не представляешь, что я чувствую когда вижу её с ним.
Não imaginas a sensação que é vê-la com ele.
Я её не вижу.
Não a vejo.
Мы с ней не ладили, потому что Луиза знала, что я вижу ее насквозь.
Não nos entendíamos porque a Louise sabia que eu percebia quem ela era.
Мы не ладили потому, что Луиза знала я вижу ее насквозь.
Não nos entendíamos porque a Louise sabia que eu percebia quem ela era.
Сейчас я не вижу ее лица.
Agora não tem rosto.
Иногда мне нужны её глаза, потому что я уже ничего не вижу.
Às vezes ela empresta-me os olhos, porque às vezes fico cego.
- Да, я каждый день её вижу. Они не видят, что происходит вокруг них.
Eu reparei ontem. les nm sequer reparam no que se passa à volta deles.
Ты думаешь, я не вижу, как ты на нее пялишься, на ее грудь, на ее задницу?
Aches que não vejo como olhas para ela, para as mamas dela, para o rabo dela?
И во сне её вижу. Я думала, что боль утихнет, но нет, не проходит.
Pensei que a dor desapareceria, mas não.
Вы не так поняли! Я узнаю грязь, когда вижу её, иначе меня бы тут не держали!
Sei reconhecer o que é obsceno, ou não estaria onde estou hoje.
Я-я смотрю на её тело и я вижу чакры и представляю, что мог бы с ней сделать и...
Olho para o corpo dela e vejo os chakras e as coisas que posso fazer-lhe e...
Даже если она будет истекать кровью возле трассы, я сделаю вид, что ее не вижу.
Se estiver a sangrar na berma da estrada, conduzo e finjo que não vi.
Но теперь я её не вижу.
Não a vejo agora.
О, постой. Я не вижу ее лица.
Não consigo ver a cara dela.
Когда я вижу, что крыса попалась в ловушку в моем погребе, я не задаюсь вопросами о ее виновности, а велю рабу
Quando encontro um rato na minha cave, não faço perguntas, mando um escravo espezinhá-lo...
- Я ее нигде не вижу.
- Não a vejo em lado nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]