Я просто хотела извиниться Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Suponho que tive uma reacção estranha, e eu só quero pedir desculpa porque não quero que te sintas desconfortável ou assim, porque eu estou mesmo contente de tu...
Я просто хотела извиниться за то, как неожиданно я сегодня исчезла.
Queria pedir-lhe desculpa por sair à pressa, hoje à tarde.
Я просто хотела извиниться.
Só queria dizer que peço desculpa.
Другими словами, засранец, я просто хотела извиниться.
Seu merdas, estou a tentar dizer que estou arrependida.
Я просто хотела извиниться за то, что между вами и моим отцом ничего не получилось.
Só queria dizer... que lamento que as coisas não tenham resultado entre si e o meu pai.
Слушай, я просто хотела извиниться.
Eu só queria dizer que lamento.
Мисс Битцер, я просто хотела извиниться | еще раз
Sra. Bitzer, quero pedir-lhe desculpa, uma vez mais.
Ладно, я просто хотела извиниться, что была вчера такой резкой, и что когда я отменила свадьбу, ты имела полное право...
Está bem, só queria pedir desculpa por ontem ter sido tão mordaz. Como cancelei o meu casamento, tinhas todo o direito a...
Я просто хотела извиниться за свое необычное поведение.
Queria pedir desculpa por ter sido tão misteriosa há umas horas.
Я просто хотела извиниться за все, что случилось в прошлом.
Então... só quero pedir desculpa por tudo o que aconteceu no passado.
Я просто хотела извиниться.
Só queria pedir desculpa.
Я просто хотела извиниться перед всеми Извините что я закатила тут сцену.
Só queria dizer a todos que sinto muito sobre antes.
Я просто хотела извиниться.
Eu só quero pedir desculpa.
Я просто хотела извиниться за то, что произошло на прошлом собрании.
Queria pedir desculpa pelo que aconteceu na última reunião.
Я просто хотела извиниться за то, что я сделала.
e só queria dizer-lhe que lamento pelo que fiz.
Я просто хотела извиниться перед тобой.
- Só me quero desculpar.
Я просто хотела извиниться за то, как Найл говорил с тобой.
Só queria desculpar-me pelo modo como o Niall falou contigo.
Я просто хотела извиниться, что разочаровала вас.
Só queria pedir desculpa por tê-la desapontado.
Я просто хотела извиниться за последний разговор.
Eu só quero pedir desculpas por antes.
Я просто хотела извиниться за всю эту суету с украденной шляпой.
Só queria pedir desculpa pela cena do roubo do chapéu.
Я просто хотела извиниться за то, что в прошлый раз съёмки были не здесь.
Só queria pedir desculpa por não termos filmado aqui no outro dia.
Я просто хотела извиниться за утро.
Queria pedir desculpa por esta manhã.
Я просто хотела извиниться за сегодня и за ночь до этого.
Isto é só para pedir desculpas por hoje, e pela noite anterior.
Я просто хотела извиниться за своё поведениe.
Só queria pedir-te desculpas por à pouco.
Я просто хотела извиниться.
Quero só pedir desculpa.
Я просто хотела извиниться за то, что мне пришлось перенести собеседование.
Apenas queria pedir desculpa por ter que adiar a entrevista.
Я просто хотела извиниться, что была резка сегодня утром.
Apenas quero pedir desculpa por ter-te cortado... o que fiz esta manhã.
Я просто хотела извиниться за Хосе.
Quero apenas pedir desculpa pelo Jose.
Я просто хотела извиниться за то, как я вела себя раньше.
Apenas quero dizer, lamento a maneira como agi antes.
Ну, как бы вы это не сформулировали, все нормально. Я просто хотела извиниться...
Independentemente das palavras, eu só queria pedir desculpa...
Я просто хотела извиниться.
Eu queria pedir desculpa.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Eu fui apenas tentar compor as coisas, e, tipo, pedir desculpa, e eu só queria que ela soube-se que eu não, estás a ver, Eu não queria estragar nada ou tornar algo embaraçoso para ela.
Я просто... я хотела бы извиниться... за все что я тебе сделала... потому что... я мало что понимала... в течение долгого времени, и...
Só queria pedir-te desculpa pelo mal que te fiz, andei confusa por muito tempo, e...
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить. Я просто хотела бы извиниться.
Ouçam, sinto-me muito mal quanto à tentativa de vos separar e queria pedir-vos desculpa.
Так вот, я просто хотела зайти и извиниться. Крис бывает таким мудаком когда злится, но на самом деле он неплохой парень. Просто...
Eu só quis vir cá para pedir desculpa o Chris pode ser um idiota quando fica irritado mas não é um homem mau.
Я просто хотела извиниться.
Só te queria dizer que, lamento.
Ну, это было неудобно, и поэтому я позвонила... я хотела извиниться и просто поговорить об этом.
Mas foi embaraçoso. E foi por isso que liguei. - Queria desculpar-me e falar disso.
Послушай, я хотела просто извиниться.
Olha, só queria pedir desculpas.
Я просто хотела позвонить тебе и извиниться за свою подругу Сашу.
Quero pedir desculpa pela minha amiga, Sasha.
Я просто... хотела извиниться и попрощаться.
Apenas queria dizer-te que lamento e, adeus.
Я просто хотела придти и извиниться за поведение моего отца сегодня.
E só queria vir para me desculpar pelo comportamento do meu pai hoje.
* Я просто хотела поздравить тебя и извиниться.
Eu só queria dar-te os parabéns e pedir desculpas.
Я просто... хотела извиниться.
Apenas... queria pedir desculpas.
Я быстро. Просто хотела извиниться.
É rápido, queria pedir desculpa.
Я просто хотела поговорить с тобой и извиниться.
Só quis arranjar uma desculpa para falar contigo.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207