Я просто хотела посмотреть Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Я просто хотела посмотреть, где ты живёшь.
Só queria ver onde vives.
Я, э... Я просто хотела посмотреть где он провёл свою последнюю ночь...
Só quis ver onde passou a sua última noite.
Я просто хотела посмотреть, каково это, ну, есть и все остальное.
Só queria saber como seria comer e isso.
О, я просто хотела посмотреть Леттермана, но, Боже, эта кровать такая удобная.
Ia ver o Letterman mas, credo, esta cama é tão confortável.
Я просто хотела посмотреть, как она ведет переговоры.
Quero observá-la a negociar.
Я просто хотела посмотреть, как тут идут дела.
Só queria verificar como as coisas andam por aqui.
Я просто хотела посмотреть, как у нее дела.
Só quero saber como ela está.
Я просто хотела посмотреть, получится у меня так или нет.
Queria saber se podia fazer isto.
Я просто хотела посмотреть на твою реакцию.
- Só queria ver como ias reagir...
Нет, я просто хотела посмотреть на него. Спасибо тебе.
Não, só queria vê-lo, obrigada.
Пожалуйста, простите. Я просто хотела посмотреть...
Perdoe-me, só queria ver como...
Я просто хотела посмотреть в глаза человеку, который организовал убийство твоего отца.
Só queria olhar nos olhos do homem que preparou o assassínio do teu pai.
Я просто хотела посмотреть, пойдет ли он мне.
Estava só a experimentá-lo.
Я просто хотела посмотреть...
Só queria ver estas coisas.
Я просто хотела посмотреть, как она.
Apenas queria ver como é que ela estava.
Я просто хотела посмотреть фильм и сбежать оттуда, прежде чем это станет неловким.
Continuo a pensar em ti. Eu também. Mas agora estou com outra pessoa.
Я просто хотела посмотреть тебе в глаза и лично тебе это сказать.
Só te queria olhar nos olhos e dizer-te isto eu mesma.
Я просто хотела посмотреть, как вы устроились.
Eu só queria ver se estavam instalados.
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать.
Vim ver... ... se... ... se conseguia correr, e consigo!
Я понимаю, что у вас сегодня все занято, я просто хотела зайти и посмотреть как этот открытый микрофон выглядит.
Decerto já terá todas as vagas preenchidas para esta noite... Só queria saber o que era isto da noite de amadores...
Вообще-то я хотела просто посмотреть фильм и уйти.
Escreve uma nota que torne o Victor tranquilo, feliz... que não tenha medo.
Я... просто хотела посмотреть, может тебе нужно еще одно одеяло.
Eu, só queria ver... se precisavas de mais um cobertor.
Я просто хотела зайти и поздороваться, понимаешь, посмотреть, как у вас тут дела.
Só vos vinha cumprimentar e ver como estavam.
Я просто хотела что-нибудь посмотреть на твоем широкоэкранном телевизоре.
Só queria assistir algo no teu plasma. É fã de Bill O'Reilly?
Я хотела просто подержать ее на руках, посмотреть на нее и подумать о там, как все...
Só precisava de abraçá-la, olhar para ela e pensar em como tudo...
Я просто хотела съездить и посмотреть где они живут.
Foi só isso.
Я просто хотела посмотреть остальную часть твоего дома.
Só queria ver o resto da casa.
Нет, я-я, просто хотела посмотреть
- Não.
Я хотела посмотреть насколько это может быть просто.
A correr atrás de um fantasma com uma arma.
Я хотела посмотреть насколько это может быть просто.
Queria ver como era fácil.
Я просто хотела... посмотреть есть ли на кухне еда.
Estava apenas a tentar ver se há comida na cozinha.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто хотел сказать 419
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто хотел сказать 419
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207