English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я скажу ему

Я скажу ему Çeviri Portekizce

795 parallel translation
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Espere aqui, vou dizer-lhe que está cá.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Dir-lhe-ei que o amo e depois ele já não pode casar com ela.
Да, да, я скажу ему. Пока.
Sim, está bem, dir-lhe-ei, adeus.
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
O que é que vou dizer ao Bruce? O que é que lhe posso dizer?
Я скажу ему, сержант. До свидания.
Eu digo-lhe, Sargento Nicolai.
Я скажу ему?
- Digo-lhe?
- Я скажу ему, что вы были здесь
- Eu digo-lhe que você esteve aqui.
Вы должны подождать, пока я скажу ему об этом.
Espere só até eu lhe contar isto a ele.
Я скажу ему, чтобы он перезвонил, как только он придет.
Eu digo-lhe para ligar assim que souber alguma coisa. Não é preciso.
Я скажу ему.
Eu vou dizer-lhe.
И я скажу ему это.
E vou dizer isso a ele.
Со временем я скажу ему правду.
Digo-lhe a verdade quando for altura.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Vou dizer que vocês todos estão doentes... e ninguém acordou-me. As velas não estavam prontas... e o Tawny não estava pronto.
- Нет, я скажу ему, что он трус! - Аньеза!
- Não, não, não, se devo dizer, velhaco!
Отец твой завтра приедет, что я скажу ему?
Amanhä vem o teu pai. O que é que lhe hei-de dizer?
- Я скажу ему...
- Direi, mas...
Я скажу ему, что можно сделать.
Dir-lhe-ei o que terá de fazer.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
- Я скажу ему завтра.
Falo com ele ainda hoje.
Я скажу ему, когда увижу его.
Kananga. Digo-lhe quando o vir.
- А как быть с деньгами, которые ты соберешь? - Я скажу ему, что это вы заплатили.
E o dinheiro que vieste cobrar?
Я скажу ему, чтo ты забoлела.
Eu direi a ele que você está doente.
- Я скажу ему, чтo ты передумала.
- Direi a ele que você mudou de idéia.
Что я скажу ему? Я не знаю, чего он ждет от меня.
Não quero nada.
Хотя что я ему скажу...
Se bem que, mesmo que o visse, não saberia o que dizer.
- Я ему так и скажу.
- Digo-lho de chofre.
Да, я ему скажу, чтобы он вам позвонил сразу же, как он придет.
Sim, eu digo-lhe para lhe telefonar assim que chegue.
Я не скажу ему о вас.
Eu não vou falar com você.
- Я лучше скажу ему сам.
- Prefiro dizer-lho a ele.
Что я ему скажу?
Vai achar que eu... O que lhe direi?
Хорошо, я ему скажу.
Eu digo-lhe.
Дайте ему номер телефона, я сама все скажу.
Dê-lhe o meu número de telefone. Eu digo-lhe pessoalmente.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
E eu escreverei uma carta a informar-lhe que estou a cumprir o meu dever.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
Posso tentar ligar-lhe para o clube. - Talvez esteja lá. - Não faça isso.
Да, представляю, что я ему скажу,
Já estou a ouvir-me.
Я ему скажу.
Acho que ele é simpático.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
Vou vê-lo esta noite e digo-lhe para o procurar amanhã.
Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
Mas quando o vir, digo-lhe que o denuncio por sequestro de pessoas.
Можно я сначала скажу ему?
Deixa-me avisá-lo primeiro!
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Vai morrer quando souber que não podemos casar.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Eu escrevo-lhe e digo-lhe que o quero comigo.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Diga-lhe onde está e que está a ouvir a conversa. Mas, por favor, não diga mais do que isso...
Сейчас я ему скажу!
Vou dizer-lhe uma ou duas coisas...
Так ведь я и в глаза ему скажу.
Posso dizer-lhe na cara.
Я скажу, я все еще раз скажу ему.
Direi. Dir-lhe-ei tudo mais uma vez.
Если я ему не скажу.
A não ser que eu lhe diga.
А, как я ему скажу, если я тут заперт?
Aqui fechado como é que eu lhe posso dizer?
Пусть убирается к черту. Хорошо, я ему так и скажу, месье.
Eu digo-lhe.
Что я ему скажу? Просто скажи, что я жива... Ты жива.
Que eu estou viva e nunca mais o quero ver... enquanto for viva!
Я ему скажу
Eu digo-lhe.
Я ему скажу, но думаю, он не намерен больше ждать.
Eu digo-lhe, mas acho que ele não vai esperar até lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]