English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я скажу маме

Я скажу маме Çeviri Portekizce

69 parallel translation
"Кармине, что я скажу маме?" А этот довольный : "Ты уверена?"
"Devíamos ter um filho". Coração! Coração ingrato!
- Но по крайней мере он услышит. Может, лучше, я скажу маме.
Talvez seja melhor se eu contar à mamãe.
Я скажу маме.
Vou dizer à mãe.
Я скажу маме, что ты поставил свой стакан на гроб Юджина.
Vou dizer à mãe que pôs a cerveja em cima do caixão dele.
Я скажу маме!
Vou dizer à mãe.
- Что я скажу маме?
Que vou dizer à minha mãe?
Я скажу маме, что ты выпил всё.
Direi que você bebeu tudo. Todos ganham.
Я скажу маме, что мы здесь.
Vou dizer à mãe que chegamos.
- Если ты мне ничего не купишь я скажу маме, что ты водил меня в дом к черномазым.
Se não comprares nada, vou contar à minha mãe que me levaste para uma casa de negros.
Ну ладно, я скажу маме, что вы приходили.
Depois digo-lhe que passaste por cá.
Хорошо тогда я скажу маме Келли, что бы она готовилась к вечеринке.
Então direi à mãe da Callie que pode planear a festa.
Я скажу маме.
Vou contar à mãe.
Я скажу маме.
Eu digo à mãe.
Давай я скажу маме, что ты классный...
E se eu dissesse à minha mãe que tu és porreiro
Мы репетируем дважды в неделю, но я скажу маме и папе, что четыре, и буду встречаться с Джастином.
Ensaiamos duas vezes por semana, digo ao pai e a mãe que são quatro, e vou ter com o Justin.
Послушай, я скажу маме, чтобы завтра добавила это блюдо в меню.
Digo à minha mãe para colocar na ementa amanhã.
... я хочу, чтобы ты был моим папой и я скажу об этом маме.
Vou dizer à minha mãe.
Я скажу маме...
Eu digo à tua mãe- -
Я маме скажу.
Vou dizer à mãe.
Я скажу твоей маме, что это не твоя вина.
Direi à tua mãe que não foi culpa tua.
Я скажу маме, чтоб зашла.
Trá-la.
Я обещал маме что не скажу.
Prometi à mamã que não te diria.
Папа, я сказала это маме и скажу тебе.
Pai, já expliquei isto à mãe e vou-te explicar a ti.
Я все скажу маме, поняла?
Vou contar à mamã. Está bem?
Клянусь, я ничего не скажу ни маме, никому!
- Não me consigo concentrar! Não digo sequer à minha mãe!
А маме я что скажу?
O que é que eu devo fazer com a mãe?
- Ты ругнулась, я маме скажу!
Disseste uma asneira. Vou dizer a mamã.
Ты опять ругнулась! Я всё скажу маме!
- Disseste um palavrão!
Ложись спать, я завтра скажу маме.
Vai dormir, amanhã conto à Mãe.
Ты сделал мне больно и я всё скажу маме.
Estás-me a magoar e eu vou dizer à mãe.
Хочешь, я позвоню твой маме, скажу ей, - что ты уже едешь домой?
Queres que eu ligue á tua mãe, para ela saber que estás a caminho de casa?
Я все скажу маме.
Vou contar à minha mãe.
Он не отпустил меня в школу в этот день, он не позволил уйти и разрешил мне есть мои любимые шоколадные конфеты, он заставил меня пообещать, что я никогда не скажу маме.
Deixou-me comer o meu chocolate favorito e fez-me prometer nunca contar à minha mãe.
Если я скажу моей маме, она позвонит моему папе, и они поссорятся и я не хочу, чтобы это произошло по моей вине.
Se disser à minha mãe, ela liga ao meu pai e eles discutem. - E a culpa não pode ser minha.
Но я не скажу маме и папе о том, что может испортить им отпуск накануне отъезда.
Mas não vou contar aos pais algo que lhes irá dar cabo das férias na noite antes de partirem.
Я просто думаю, что скажу маме.
Estou só a imaginar o que irei dizer à minha mãe.
Как я скажу об этом маме?
Como vou contar à minha mãe?
Я все скажу маме!
- Eu vou dizer à Mãe. - Não, não.
Я не скажу твоей маме, только с этого момента, ты мне должен!
Eu não vou contar a tua mãe. Porque agora, tu és meu.
- Я только скажу маме.
- Vou dizer à minha mãe.
Я это понял, когда ты мне дал чупа-чупс За то, что я не скажу маме, что видел тебя с той индианкой принимающими... ванну.
Eu descobri quando tu me deste um pirulito para não dizer à mãe que te vi com aquela índia a tomar banh...
Если ты не пойдешь со мной в церковь, я скажу твоей маме, что ты сказал : "Отъебись".
"Se não vieres comigo à igreja, eu vou dizer à tua mãe, que disseste para eu ir para o caralho".
Хватит! Я маме скажу!
Pára com isso ou vou contar à minha mãe.
Если ты собираешься увидеться с Тоби Я не скажу ничего маме и папе
Se vais estar com o Toby, eu não digo nada à mãe e ao pai.
Я скажу своей маме и Сайрусу.
Vou informar a minha mãe e o Cyrus.
А я маме скажу.
Vou dizer à mãe.
Я ничего не скажу твоей маме, пока ты обещаешь делать тоже самое.
Não faço queixinhas à tua mãe. Desde que prometas fazer o mesmo.
Я маме твоей сказал, скажу и тебе : этот дом старьё.
Como já disse à tua mãe, o prédio é velho e o restauro é caríssimo.
Знаеете, вообще-то меня расстраивает в маме то, что, если я скажу ей, что происходит у меня в жизни, то ее реакция связана с ней самой,
Na verdade, o frustrante com a minha mãe é que, se eu lhe contar o que está a acontecer na minha vida, a reacção dela é sempre sobre a vida dela.
Я маме скажу!
Vou contar à mamã!
Я скажу свой маме.
Eu devia ir contar à minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]