English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu sebeple

Bu sebeple Çeviri İngilizce

1,484 parallel translation
Bu sebeple istediğiniz kadar yiyebilirsiniz.
So you can have as much dust as you like.
Bu sebeple çok güzel.
So it's very special.
- Sizi de bu sebeple tanıyorum.
That we know about you.
Einstein bu sebeple evreni daha farklı algıladığına inanıyordu.
Einstein believed it was why he perceived the universe differently.
Bu sebeple, Herhangi biriniz, herhangi bir özel temsilciyle tanışmak istiyorsa bunu bana veya diğer koçlara söyleyecek.
With that said, any of y'all want to meet with any particular recruiters, you talk to me or the other coaches.
Üzgünüm, Chad, fakat bu kimliğin gerçek olmadığına... inanmam için haklı gerekçelerim var. Bu sebeple de sana bu biraların satışını yapamam.
I am sorry, Chad, but I have reason to believe that thiID is not real, and, therefore, I cannot sell you this beer.
Bu sebeple, kar ve kazandırdığı para bu denli büyük.
That's why- - the benefits and the ability to make money is so huge in it.
Sanırım sen de bu sebeple yazarsın Hank.
I guess that's why you're the writer, hank.
Bu sebeple ona sordum, " Bu kim?
So, I asked, " Who is he?
Su, hâliyle bir Oksijen ve iki Hidrojen atomundan oluşur. Bu sebeple, o bölgelerde yüzeyin altında buzun gizli olma ihtimâli çok kuvvetlidir.
Water of course is one part oxygen and two parts hydrogen, so the possibility of ice hiding below the surface in those areas is overwhelming.
Bu sebeple uzmanlar, kuvvetli bir güneş fırtınası sırasında kutup üzerinden uçan uçak yolcularının zararlı seviyelerde, belki 100 göğüs röntgenindekine eşdeğer miktarda radyasyona maruz kalmasından endişe duyuyor.
For that reason, experts worry that airplane passengers flying over the Poles during a powerful storm, might be exposed to harmful levels of radiation, perhaps are those equal to a hundred chest x-rays.
Güneş lekeleri, en ciddi güneş fırtınalarının tetikleyicisidir. Bu sebeple tahminciler, Güneş yüzeyindeki devirlerini dikkatlice takip ediyor.
Sunspots are the triggers for more severe solar storms, so forecasters track them carefully, as they rotate across the surface of the Sun.
Daha küçük cisimler de felaketlere yol açabilir. Bu sebeple Meclis şimdi NASA'dan 150 m çapındaki tüm DYC'lerin yerlerini belirlemesini istiyor. Bu, Roma'daki Kolezyum'un genişliğine denk.
Cataclysms could also occur with smaller objects, so Congress now asks NASA to locate all NEOs 500 feet in diameter, as wide as the roman Colosseum.
Bu sebeple sıcak Hidrojen balonu kullanmak gerekir.
And so you need a hot-air hydrogen balloon.
Bu sebeple, yıldız yerine bir gezegen oldu.
So, it became a planet instead.
Eşimi çok erken kaybettim ve bu sebeple o zamandan beri ona ben bakıyorum.
My wife died a long time ago, and since then I've raised my little darling all on my own.
Bu sebeple, masrafları üstlenmeye karar verdik.
We've decided to eat the costs.
Kümelerde bulunan her yıldız hemen hemen aynı zamanda doğmuştur. Bu sebeple gökbilimciler, yaşlı bir kümeye bakarken genç yıldızlar görmeyi ummazlar. Ancak tuhaf biçimde, küresel kümelerde genellikle birtakım gizemli yabancılar bulunur.
Every star in a cluster was born at roughly the same time, so when astronomers look at an old cluster they don't expect to see any young stars, but strangely a globular cluster usually conceals some mysterious strangers.
Lemaitre, Einstein'in denklemlerini bir bakıma önyargısız incelemiş ve bu denklemlerin, Evren'in şu anda genişlemekte olduğunu ve bu sebeple geçmişte çok daha küçük olduğunu gösterdiğini anlayınca bu çözümü ciddiye almaya karar vermişti.
Lemaitre studied the Einstein's equations kind of without prejudices when he find this equations suggested the Universe that would be expanding today and for ever smaller in the past he decided take that solution seriously.
Bu sebeple onu buraya gönderdiler. Ama kız sadece fedakarlık yaptığını ve savaş bölgesinde bulunduğunu gösterme peşinde.
that's why she's here pursuing her dream of sacrifice and martial glory.
Oda 914'te olacağım, bu sebeple bana ihtiyacın olacak.
I'll be in 91 4 just in case you need me.
Hiç sabıka kaydı yok. Bu sebeple veritabanında DNA ve parmak izi örneği de yok.
With no previous criminal history, so no hits in AFIS or CODIS.
Bu sebeple her zaman geçmişten ödünç alır ve geleceği davet ederiz.
Therefore, we have to borrow from the past and invite the future all the time.
{ \ cH4411FF } İşte bu sebeple fazla centilmen İngiliz de kalmadı... { \ cH4411FF } Sebebi de böyle olmanız.
This is why there are so fewer John Bulls these days... Because most are like that.
Pekâlâ, öğrenci hayatına ilişkin bir araştırma yapıyoruz. Bu sebeple sizden gelecek ay sonuna kadar mümkün olduğunca çok fotoğraf çekmenizi istiyorum.
Okay, we really need to focus on the student life section so I need everyone to shoot as much film as they can over the next month.
Bence bu sebeple buradasın.
I think this is why you're here.
Bu sebeple bir işi kabul ettim.
That's why I took a job.
Bu sebeple cinayet masası.. suçluyu bulduklarına emin.
Therefore Crime Squad believes that he should be charged.
Bu sebeple size yazıyorum.
This is why I have to write.
Temizlik işi. Kadın bana biraz ödeme yapacak, çok mutluyum bu sebeple.
This lady is going to pay me some money, so I'm very happy.
Sadece şuan, bir Kamu Hizmeti için aday olacaksınız ve bu sebeple bazı tahkikatlardan. ... geçeceksiniz ki, biz sadece size durumunuzu. ... gözden geçirmeniz için bir şans vermek istiyoruz.
Just, now that you're going to be running for public office, now that you're going to be under some scrutiny, we just want to give you a chance to revise your statement with regard to how well you knew
Bu sebeple, birlikte geçirmiş olduğumuz bu son anlarda hepimiz, bize ayrı ayrı etki etmiş olan bu hislerimize yoğunlaşmalıyız.
So, in our last moments together each of us will have to assess these feelings... as they touch us individually.
Bu sebeple billur gibi sularla ve mercan resifleriyle çevrilidir.
This means they are surrounded by crystal clear waters, and coral reefs.
Bu sebeple hepimiz daha çok çalışmalıyız.
That's why we all have to work harder.
Bu sebeple size hizmet ediyorum efendim.
That's why I'm serving you, of course.
Bu sebeple de tekrar sayıma devam edilemez.
Therefore the recount cannot continue.
Mayhem 84 de görünmeye başladı ve onlar tek Norveç Grubuydu Bu sebeple bi çeşit önemliler bizim için
Mayhem started out in'84 I guess, around there. And it was the only Norwegian band, so it's sort of special for us.
Ve eve döndüğünde anahtarı yoktu Evin sadece bi kaç anahtarı vardı ve onda anahtar yoktu Bu sebeple pencereden içeri süzülmesi gerekiyordu
And when he came back home, he didn't have a key, they only had a couple of keys to the house and he didn't have it, so he had to crawl in the open window.
Bu sebeple Sigurdla iletişime geçtim.
And so I get in touch with Sigurd and he says,
Bu sebeple onları provake edemeyecektim.
So they were not going to be provocative.
Bu sebeple yeni gösterim Sadece Black Metale adanmıştır.
So my new show is, like, just dedicated to black metal.
Ve bu sebeple onu takip etmiştim.
And that is the reason I followed him.
Bu sebeple dikkat ediyorduk
So we were looking out, we were looking.
Her ne sebeple olursa olsun kimseyi bu kapıya yaklaştırmayın.
Don't let anyone near this door for any reason.
O sebeple, bu aramızda kalacak.
So, uh, mum's the word.
Herhangi bir sebeple, bu olaya bulaşmak istemediler.
They didn't want to get involved.
Bu sebeple silahımı duvara asmaya karar verdim.
I've decided to hang my gun up on the wall.
Tasviyeci ya da onun örgütündeki herhangi biri her ne sebeple olursa olsun alarmı çalan otomobile rastladığı zaman - bu kısmın altını çizmiş, hasar görecektir. "
Every time the Rectifier or anyone in his organization encounters a motor vehicle with its alarm on for any interval whatsoever "- - he underlined that part- - " it will be damaged.
Bir adam bu sakat kadını hangi sebeple sevebilir?
For what reason will a man could love such a cripple?
Bak elimde avucumdaki bu. O mal herhangi bir sebeple gelmezse...
And look, that's all I got.
Başka ne sebeple bu acıya katlansın?
Why else would she be here today, enduring so much pain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]