English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / Daha önce

Daha önce Çeviri İngilizce

90,858 parallel translation
Bunu daha önce yapmamıştı ya da yaparken yakalanmamıştı.
She's never done it before, or at least she's never been caught.
Belediye meclis üyesi bir kadınla daha önce hiç bu şekilde konuşamazdım.
I'd have never been able to talk to a city councilwoman like that before.
Daha önce sevişirken hiç canını yaktı mı?
Has she ever hurt you before in the act of passion?
Suits'te daha önce...
Previously on "Suits"...
Ama daha önce işe yaramamıştı olmayacağına ikna olmuştum.
But it wasn't working before. I was convinced it never would.
Bu adamı sevdim Louis. Neden daha önce tanıştırmadın?
I like this guy, Louis.
Sana daha önce söylediğim gibi ben Donna'yım, bu şey harika ve daha iyisini yapabilirim.
Because like I told you once before, I'm Donna, this is awesome, and I can do better.
Suits'te daha önce... Palmer, Siedel olayını öğrendi.
Palmer figured out that we're doing this with Seidel.
Daha önce de vermek istemiştim.
I tried to give it to you once before. You wouldn't take it.
Daha önce hiç söylemedim ama. Ama daha fazla rol yapamam.
And I've never said that out loud, but I can't pretend that's not true anymore.
Sana daha önce de söyledim. Burası büyüklerin ligi.
This is the major leagues.
Sana daha önce de söylemiştim.
I told you once before I wouldn't leave you
O zaman aklını başına al ve işlerini yoluna koy, çünkü daha önce senin için başımı derde soktum.
That's exactly what I'm telling you. Then get your shit together and either make this thing happen or not'cause I went out on a limb for you once before.
- O zaman neden beni daha önce aramadın?
So why didn't you call me on that before?
Daha önce kapıyı hiç vurmamıştın.
You've never knocked before.
Daha önce hiç kapın olmamıştı.
And you've never had a door before.
Daha önce hiç böyle bir şey yapmamıştım.
Oh, I have never done anything like this before.
Amerikan Suçunda daha önce
_
- Bu... daha önce oldu.
- That... It's happened before.
The Handmaid's Tale'da daha önce...
Previously on The Handmaid's Tale...
Daha önce böyle bir şey görmemiştim.
I've never seen anything like this.
Bunu daha önce de söyledin ve aklıma kazındı.
You said that to me once, and it's always stuck with me.
The Handmaid's Tale'de daha önce...
Previously on The Handmaid's Tale...
Daha önce yapmış olmalı.
He's done it before.
Seni daha önce görmemiştim.
I haven't seen you before.
Hayır bu oyunu daha önce de oynadık.
No. We've done this dance before.
Söylemem gerek daha önce 927 saat terapi gördüm.
I have to tell you, I've had 927 hours of therapy.
Daha önce ne kadar teklif verdiğimizi biliyorsun.
You know what we bid before.
Seni daha önce hiç görmedim.
I never seen you before.
Clementine, üzgünüm seni daha önce tanıyamadım.
Clementine, I'm sorry I didn't recognize you earlier.
Ve büyük bir şey planlıyorlar. Daha önce görmediğimiz bir şey.
And they are planning something big, something worse than we've ever seen.
Daha önce hiç Kader Mızrağı'nı duymuş muydunuz?
Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
- Daha önce hiç Kader Mızrağı'nı duymuş muydunuz?
Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
Daha önce hiç Kader Mızrağı'nı duymuş muydunuz?
Either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
Daha önce hiç başkasının kafasına girmemiştim.
I ain't never been in nobody's mind before.
Bunu daha önce söyleyemez miydi?
She couldn't just say that earlier?
Daha önce terkedildim, ve bir daha terkedilmek istemiyorum.
I've been abandoned before, and I didn't wanna be abandoned again.
Daha önce bunlardan birini görmüş müydün yani?
Wait, you've seen one of these things before?
Daha önce hiç yapmamıştım.
I never had one of those before.
SANTA CLARITA LİSESİ Kızınız üç gün önce dersten çıktı ve bir daha gelmedi.
[man] Your daughter walked out of class three days ago and she hasn't been back since.
Ya da daha kötüye giderim ve ben korkunç bir şey yapmadan önce... beni öldürmen gerek.
Or I keep getting worse, and before I do something horrible... I need you to kill me.
Çünkü bu kapıdan çıktığımda emin ol bir daha geri gelmem.
Because once I walk out that door, I promise you I'm not coming back.
İmzaladıktan sonra bir daha şirketinin böyle işlere karıştığını duymak istemiyorum.
And once it's signed, I never wanna hear about your shitty little company doing something like this ever again.
Söyleyeceğini düşündüğüm şeyi söylemeden önce şunu söylememe izin ver. Beni herkesten daha iyi tanıyor olabilirsin.
Before you say what I think you're gonna say, let me say you may know me better than anyone.
Az önce Tara'ya onu bir daha hayal kırıklığına uğratmayacağına söz verdin.
You just promised to never let Tara down again.
Asıl sorun sizden önce on beş farklı şirkete daha gitmiş olmam. Ama o fotoğraf yüzünden hiçbiri davamı kabul etmedi.
The only problem with that is I went to 15 firms before I came to you, and none of them would take my case because of that photo.
Eğer Connor'dan önce oraya gitmezsen daha beteri olacak.
But it'll be worse if you don't get there before Connor.
Once Kongre binası, daha sonra Beyaz saray Daha sonra da mahkeme.
Congress first, then the White House, then the Court.
O halde önce kendini düşün, katkıda bulunabileceğin yolları. Karar aşamasında nasıl daha etkili daha kontrol sahibi olabileceğini.
Then you should think about yourself and the ways in which you could contribute, given more influence, more control, more access to decision making.
Neyse, işler daha da kötüye gitmeden önce Baudelaireların, Josephine teyzelerinin ön kapısında görecekleri üç sözcüğe dikkat etmenizi öneririm.
So, before things get worse, I would advise that you take note of the three words the Baudelaires were about to find on Aunt Josephine's front door.
Evet, atlamadan önce biz burada tam anlamıyla ne yaptığınızı daha iyi bir fikir edinmek istedik.
Yeah, we just wanted to, uh, get a better idea of what you do here before jumping in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]