English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / Daha önce hiç olmamıştı

Daha önce hiç olmamıştı Çeviri İngilizce

824 parallel translation
Daha önce hiç olmamıştı.
Ain't never happened before.
Bu daha önce hiç olmamıştı.
This has never happened before.
Daha önce hiç olmamıştı.
- I don't know. This never happens.
- Daha önce hiç olmamıştı. Benim için eski bir arkadaş gibiydi.
DO THAT.
Ama daha önce hiç olmamıştı.
But it never happened before.
Daha önce hiç olmamıştı.
- It never has been before.
Bak ne diyorum daha önce hiç olmamıştı.
You can bet your bottom dollar on that.
Daha önce hiç olmamıştı.
It's never happened before.
Daha önce hiç olmamıştı.
It's never done it before.
Daha önce hiç olmamıştı.
- Huh. - That's never happened before.
Olayın nasıl oluştuğundan emin değilim... aslına bakarsanız, bu otelde daha önce hiç olmamıştı... ve şu an nasıl çıktığından da emin değilim.
I'm not quite sure how this happened, in fact, it's never happened at this hotel before, and I'm not quite sure how it's started now.
Daha önce hiç olmamıştı.
I've never had them before.
Bu daha önce hiç olmamıştı.
That's never happened before.
Daha önce hiç kız arkadaşı olmamıştı ve bunun değişmesini istiyordu.
He never has a girlfriend, you know.
Ama ben bu tür şeylerde daha önce hiç bu denli ciddi olmamıştım.
But I've never been serious about this sort of thing before.
- Herhalde daha önce hiç mutsuz olmamıştı.
- He'd probably never been unhappy before.
- Daha önce hiç bu kadar mutlu olmamıştım.
- Never happier in my life.
Daha önce hiç üzgün olmamıştım.
I've never been unhappy before.
Daha önce hiç hasta olmamıştı.
He'd never been sick before.
Daha önce hiç aşık olmamıştı.
He'd never been in love before.
Daha önce hiç bu kadar iltifat konusu olmamıştım.
I've never been subjected to so much charm before.
Daha önce hiç böyle olmamıştım.
I've never been like this before.
Josh, daha önce hiç böyle olmamıştım. Daha önce hiç olmamış mıydı?
Josh, I've never felt like this ever before.
Evet görünüyorsun ve görüneceksin. Hayatımda daha önce hiç bu kadar ciddi olmamıştım ama şimdi ciddiyim.
Yes it does, or will.
Bu sana daha önce hiç engel olmamıştı.
That's never stopped you before.
Daha önce bir sirkle hiç işim olmamıştı.
I've never dealt with a circus before.
Daha önce hiç böyle bir durumda olmamıştım ve bir daha asla olmayacağım!
I've never been in a situation like this and I never will again!
Roma İmparatorluğu daha önce hiç bu kadar zayıf olmamıştı.
The Roman Empire has never been so weak before.
Daha önce hiç böyle olmamıştım.
That's never happened to me before.
Daha önce hiç böyle düşüncelerim olmamıştı.
I never had such thoughts before.
Çünkü daha önce hiç hasta olmamıştı.
Because he's never been sick.
Yeterince inanaılmaz bir biçimde, daha önce hiç aşık olmamıştım.
Incredibly enough, I had never been in love before.
Daha önce hiç kimse bana karşı senin kadar iyi olmamıştı.
There never was anyone so good to me before.
Daha önce hiç bukadar mutlu olmamıştım
I have never before known such happiness.
Daha önce hiç kendime ait böyle bir odam olmamıştı.
I've never had a whole room to myself before.
Daha önce hiç böyle bir iş yapmadın çünkü hiç böyle bir işin olmamıştı işte bu yüzden bu işi sen yapacaksın Jackie.
You never did a job like this because you never could do a job like this, and that's why you're gonna do this one, jackie.
Ben de daha önce hiç bu kadar fakir olmamıştım.
I've never been this poor before.
Roma, bundan daha önce hiç bu kadar güçlü ve büyük olmamıştı.
Never has Rome been greater or stronger than now.
Daha önce hiç böyle olmamıştı.
This has never happened before.
Daha önce hiç böyle mutlu olmamıştım.
I've never been so happy before.
Daha önce hiç bu kadar güçlü olmamıştık, sanırım bunu rahatlıkla söyleyebilirim.
We've never been stronger, I think I can say that.
Rusya, bana böyle bir şey hiç olmamıştı daha önce.
Even in the Great Russia, this would have never happened to me.
Daha önce hiç bu kadar memnun olmamıştık.
Never before have we been so contented.
Kara kıtadan daha önce hiç misafir ağırlama şansım olmamıştı.
I've never before had the opportunity of entertaining personages from the dark continent.
Daha önce hiç kimseye aşık olmamıştım.
I've never been in love with anyone before.
Daha önce hiç - Daha önce Trixie olmamıştı.
There's never been - There's never been a Trixie before.
Büroda daha önce hiç kaçık bir polis olmamıştı.
BCI never had a weirdo cop before.
Daha önce hiç rahip olmamıştım.
I've never been a priest before.
Ama buralarda daha önce hiç bu tür sorunlarımız olmamıştı.
But we've never had that kind of trouble in these waters.
Amanın aman Daha önce hiç cinayet vakamız olmamıştı.
Jumpin'Jiminy! We've never had a murder before.
Daha önce hiç böyle bir şey olmamıştı.
Never done anything like that before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]