English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Ş ] / Şon

Şon Çeviri İngilizce

320,200 parallel translation
Bu geriye kalan son Geonosian yumurtası olabilir.
That could be the last Geonosian egg left.
Eğer o yumurta insanlarını kurtarması için son şansıysa o zaman onu koruması için ona yardım etmeliyiz.
If that egg is the last chance to save his people, then we have to help him protect it.
Son görüldükleri yeri belirleyin ve bizi oraya indirin.
Pinpoint their last known position and take us down.
Son savaşı sizin yüzünüzden kaybettik.
We lost the last war because of you.
Ailesinden son kişiyi.
The last of his family.
Eğer hepimiz yakalanırsak, bu çekişmeye oldukça çabuk son vereceklerdir. Hadi gidelim!
Hey, if we all get captured, that'll end this debate real quick.
En son aldığımız mesaj nedir?
Cathy, what's the most recent communication we've received?
Kariyerinin son demlerinde bu konuda böyle bir karar vermek Wikipedia sayfanı lekelemekten başka bir işe yaramaz.
To come out this way on this thing in the twilight of your career will do nothing but sully your Wikipedia page.
- Son derece.
- Sure as I can be.
Son sözcüğü, son darbeyi, son hamleyi biz yapmalıyız.
We need the last word, last blow, last move.
Son birkaç gün zor geçti.
It's been a difficult few days.
Son nefesine kadar kampanyaya devam edeceğini sanırdım.
I thought you'd stay out there campaigning till your dying breath.
Okudukları son kitabı mı tartışıyorlar sence?
What do you think they're all talking about, - the last book they read?
Gerald Ford'un oğlu gizlice bu merdivenleri çıkıp Led Zeppelin çalarmış.
Gerald Ford's son used to sneak up these stairs to go to the roof, play Led Zeppelin to his friends.
En son Babalar Günü'nde ondan haber almıştım.
It was Father's Day... the last time I heard from her.
Ve Rachel Posner'ın... bilinen son adresi.
And Rachel Posner's... last known address.
- Evet, en son nerede görüşmüştük?
- Yes, where was that?
Son zamanlarda ICO'nun iletişim faaliyetleri artmıştı ama artık bu normal bir durum.
Over the past several days, there has been increased ICO chatter, but that is the new normal.
Ahmed el Ahmedi'yle ilgili son durumu öğrenmeliyiz.
What we need is an update on the Ahmed Al Ahmadi situation.
Moretti, hayatını düzene sokmadan önceki son günü olduğunu söylüyor.
Moretti talked about it as, uh, the last day of her life before she corrected herself.
Donarak ölürken hissedilen son şey muazzam bir sıcaklıkmış.
You know, when you freeze to death... the last thing you feel is extreme heat.
Haiti'nin ve son birkaç ayda orada yaptıklarımızın videolarını göstersin.
Uh, show you some of the video from Haiti and some of the work that we've been doing there over the last several months.
Aidan'la son konuştuğumda taksiye binmek üzereydi.
Last I spoke to Aidan was minutes before he got in a cab.
Son derece sabit fikirlidir.
Single-minded as a single mind can be.
Son aylar senin için ne kadar zordu, biliyorum.
I know how difficult these past few months have been for you.
Son birkaç yıldır tanıdık bir simasınız.
For the last several years, you've been a familiar face.
Sadece... seni son kez görmek istedim.
I just... I just wanted to see you one last time.
Doug Stamper'ın son üç yıldaki adreslerini bulabilir misin?
If you could get me Doug Stamper's addresses for the last three years...
Ben de bir Demokrat olarak bunu son derece olağan dışı buluyorum.
I must say, uh, that as a fellow Democrat, this is highly irregular.
Aidan'ı son gören bendim.
I was the last person to see Aidan.
"Görevden alınmak üzere olan bir adamın son çırpınışları" olarak değerlendiriyor.
"The desperate act of a man on his way out of office."
- Orospu çocuğu.
- Son of a bitch.
Hayatımın son 30 yılını burada, Kongre'de geçirmekten suçluyum.
Guilty of having spent the last 30 years of my life here... in this Congress.
Kongre Üyesi Romero, seni gitmeden önce son kez görmek istedim.
Oh, Congressman Romero, I just wanted to see you one last time before I leave.
Son anda karar vereceğine benimle konuşmalıydın.
- I don't care. You should have talked to me, instead of making a last-minute decision like this.
Son anda karar vermedim.
I didn't.
Son bir şey.
One last thing.
Son listem aynı.
My short list is the same.
SURİYE'DE TERÖRE SON VERİN Orta Doğu'da savaşa hayır!
No more war in the Middle East!
Son rötuşumuzu da yapalım.
And now for the finishing touch.
Babam, eski bakıcım Lorraine'le evleniyor. Lorraine'in de bir oğlu var. Yani nihayet bir kardeşim olacak!
My dad is marrying my old babysitter Lorraine, who has a son, which means that I am finally getting a brother!
Başlamadan önce, son oyunumun okumasını yapmayı kabul ettiğiniz için teşekkür ediyorum.
Before we start, thanks for agreeing to do this read through of my latest play,
Son oyunumu bir genç oyun yazarları festivalinde sahneye koyacağım. Ama önce tüm duygusal imzalarıma yer vermiş miyim diye emin olmak için sesli olarak duymak istedim.
I'm submitting my latest play to a young playwrights festival, but I want to hear it out loud first to be sure I've hit all my emotional marks.
Son olarak da James'in kızı Kate.
" Finally, James'daughter Kate...
Son olarak da, kravatlarınızı takın beyler çünkü balkondan dört kişilik yer ayırttım, Bay Neil...
And finally, put on your neckties, gentlemen,'cause I have four balcony seats... to Mr. Neil...
- Bu da son belgeydi.
- That's the last of the paper trail.
İki kere kontrol ettim, son dolabın faturası yok.
Okay, I've checked twice. There's no invoice for this last closet.
- Son beş Yunus dolarımla atıştıracak bir şey alacağım.
I'm just going to buy a snack with my last five Dolphin Dollars.
Donna, bu kavgaya bir son vermeliyiz.
Donna, we have to stop this fighting.
Şerefsiz herif attı cidden.
Son of a bitch made it.
O yer benim son savaş meydanımdı ve ben orada ölmeliydim.
That was my last war. I had to die there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]