English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bize güven

Bize güven Çeviri İspanyolca

213 parallel translation
Bize güven.
Confíe en nosotros.
Ailelerin bize güven duyması çok önemlidir.
Es muy importante que los padres confíen en nosotras.
Bize güven.
Confía en nosotros.
Bize güven!
¡ Salta con confianza!
- Bize güven, endişelenme. Hadi, gidelim.
Venid, nos vamos.
Bize güven.
Confie en nosotros.
Tereddütlerin bize güven vermiyor.
- Bueno, bueno. Tu indecisión nos hace dudar.
Bize güven!
¡ Confía en nosotros!
Bize güven, Natalya, bize güven.
Confía en nosotros, Natalya.
Bize güven, tamam mı?
Confía en nosotros, ¿ quieres?
Bize güven, koca adam.
Cuenta con nosotros, grandote.
Bize güven.
Créenos.
Babam, Uzunbacağın bu kararına tarafsız kalarak bize güven duymasını sağlamamız gerektiğini düşünüyor.
Mi padre cree que debemos hacerlo confiar en nosotros sin apoyar su decreto ni oponernos.
- Bize güven.
- Cuente con nosotros.
Bir defalık olsun bize güven.
Confia en los demás.
- Bak Darryl, sadece bize güven, tamam mı?
- Mira Darryl, confía en nosotras, ¿ vale?
Sadece bize güven.
Solo confía en nosotros.
Tommy, lütfen. Sen sadece - - bize güven tamam mı?
Tommy, por favor, vas a tener que confiar en mí, ¿ de acuerdo?
Bu şey orada bir yerde bize güven vermesi için programlanmış
Esa cosa estaba allí, obviamente, programada para hacernos confiar en ella.
Bize güven.
En serio.
Bize güven. Bunu kaçırmayız.
Confia en nosotros, no nos perderemos esto.
Lütfen bize güven, bu önemli!
Confía en nosotros, ¡ es importante!
- Hadi dostum! Bize güven! Güvenemem kovboy.
Tienes que confiar en el chico.
Bize güven.
- Confía en nosotros.
Lütfen baba, bize güven. Beraber olalım.
Por favor, papá, creenos, dejanos estar con vos -
Yarayacak, bize güven.
Eógico que vas a conseguir. Confia en nosotros.
- Bize güven.
- Confía en nosotros.
- Bize güven, çavuşum.
No se preocupe, Sargento.
Güven bize.
Confía en nosotros.
Aslında onun bize sağladığı güven hissini daha fazla özleyeceğiz. Devam etmeye karar verdik.
Pero mas será, por la seguridad que nos daba... hemos decidido continuar.
Halledeceğiz. Güven bize.
Lo lograremos.
Bu yüzden bize o kadar para ödüyorsun. Güven meselesi.
Por eso nos pagas tanto, porque te fías.
Lütfen, Nancy, güven bize.
Por favor, confía en nosotros, Nancy.
Bize bu konuda güven.
Confía en nosotros en esto.
Yalnızca yap dostum bir kere güven bize.
Solo sigue y confía en nosotros aunque sea una vez.
O zevk kesinlikle bize ait, güven bana.
Todo el placer está de este lado de la mesa, confía en mi.
- Güven bize.
- Confía.
Kalabalık düşman birliklerinin az zaiyatla savuşturulan saldırıları gelecek için bize oldukça güven vermektedir. "
Podrían haber esperado, ser algo más diplomáticos. Me da miedo que la cosa degenere.
Güven bana, Baba. Hepsi bize yukarıdan bakıyor.
Créeme, papá, todos voltean hacia abajo para vernos.
Güven bize.
Créeme.
Güven bana, kendinizi pace zorunda ve bize hayat izin vermelisin.
Créeme, debes controlarte y dejarnos vivir.
- Bize pek güven vermiyorsun canım.
Eso no inspira mucha confianza, cariño...
Ailem bunu koruyabilmek, sürdürebilmek için yaşamları boyu çok ama çok çalıştılar ve çevremizde bize karşı bir saygı ve güven oluştu.
Mis padres han trabajado toda su vida muy duro para mantenerlo, para conservarlo, y se han ganado el respeto y la confianza de la comunidad.
Güven bize.
- Confía en nosotros.
Bize sağlaman gereken belirli bir sayıda haber yok, ama güven bana bilgi gizlediğini anlarım.
No tienes que dar una cantidad fija de datos... pero, créeme, me doy cuenta cuando me engañan.
Bize güven, tüm erkeklerin içini dışını biliyoruz.
- Confía en nosotras.
Bin arabaya, güven bize,
Vamos, Confía en nosotros,
Bize ölüm ve sonsuz yaşam hakkında inanç ve güven...
Danos fe para ver en la muerte una puerta hacia la vida eterna y poder así con paz y seguridad...
- Önemli değil. Güven bize.
Confía en nosotras.
Billy Joel ; bize "Yukarı Mahalle Kızları" ve "Güven Meselesi" gibi şarkıları tanıtan adam. Güven demişken, kim güvenilirdir, biliyor musun?
Billy Joel, quien nos trajo éxitos como "Chica Residencial" y "Asunto de Confianza" y hablando de confianza...
Güven için çalıştığını biliyoruz biz. Yani kodu ver bize.
Sabemos que trabaja para la Fundación así que denos el código.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]