Bu gerçekten iyi Çeviri İspanyolca
1,651 parallel translation
Bu gerçekten iyi malzeme oldu Katie.
Esto es excelente, Katie.
Bu gerçekten iyi bir performans.
Vaya, esta es una interpretación muy efectiva...
Ama bu... Bu gerçekten iyi.
Pero ésta ésta es muy buena.
Bana sorarsan bu gerçekten iyi bir fikir değil.
No creo que sea una buena idea.
Sence bu gerçekten iyi bir fikir mi?
¿ Crees realmente que ésta es una buena idea?
Demek istediğim, bu gerçekten iyi bir firma.
Es una excelente firma.
Bu gerçekten iyi bir şey.
Eso ya ES algo.
Bu gerçekten iyi
En realidad es mejor así.
Bu gerçekten iyi.
Esto es genial.
- Bu gerçekten iyi.
- Eso es genial.
- Bu gerçekten iyi miydi?
- Fue realmente bueno?
Bu gerçekten iyi bir fikir, Catalina.
Es una muy buena idea, Catalina.
Ama Daniel, sence bu gerçekten iyi bir fikir mi? Yani, böyle olmasını istememiştim ama oldu. Hayır, berbat bir fikir.
¿ Pero Daniel, crees que es una buena idea?
- Bu araba gerçekten iyi bir şoför.
Este auto maneja bastante bien.
Bu kurdelaları, süs için de kullanabilirsiniz. Bazılarını ördüm. Gerçekten çok iyi süeterler çıktı diyebilirim.
Estas cintas, ahora se usan para tejer, también... quedan unos lindos, lindos suéteres rústicos... con algunas de estas...
Dört oyuncu kaldı, ve Harold Melvin hala orada. Lainie Schwartzman'dan iyi bir el aldı, gerçekten iyi oynayan bir kadın. Ama bu Harold'a 500,000 çip kazandırdı.
Quedan 4 jugadores, y Harold Melvin... está haciendo fuerza, le sacó un buen pozo Lainie Schwartzman, quien, tranquilamente, se está posicionando arriba, con los 500.000 en fichas que tomó de Harold.
Bu kızartma tavası gerçekten omlet için iyi oluyor.
Esa sartén es especial para hacer "omelette".
Pekâlâ, bu çok iyi. Gerçekten çok iyi.
Bien... muy bien
- Bu gerçekten çok iyi olurdu, Liz.
Me ayudarías mucho, Liz.
Bu gerçekten ama gerçekten iyi.
Esto es muy bueno.
Tanrım, biz mi dandikiz yoksa bu herif gerçekten bu kadar iyi mi lan?
Dios mío, ¿ somos tan malos o este tipo es muy bueno?
Jerry ailemizin gerçekten iyi bir dostu. Bu akşam bizimle yiyecek, tamam mı?
Y Jerry es un muy buen amigo de la familia que va a cenar con nosotros.
Ve... Bana şunu söyledi, bilirsin... Bu rehabilitasyon merkezi ona gerçekten iyi gelmiş.
Y me dijo que este, tú sabes este establecimiento o lugar de rehabilitación realmente le dio resultado.
- Gerçekten mi? Bu iyi olurdu.
- Nos gustaría.
Daha önce benim de çıkmış olduğum Dora denen bu kızla çıkmaya başladı ve sonra bu adamdan gerçekten nefret etmek istiyordum ve hatta eski kız arkadaşımla çıktığı için ona yumruk atmayı düşünüyordum ama sonunda gayet iyi anlaştık ve ben, sahiden onu seviyordum.
comenzó a salir con ella, que era mi ex amor. despues de tanto esfuerzo para no gustarme y hasta pensar... en darle una paliza por salir con mi ex... la gente empezó a entender muy bien y... me gustó aquello.
Bu gerçekten kulağa iyi geliyor.
Suena genial.
İsrail toplumunda oğlunun da içinde bulunduğu... bu gönüllü seçkin birlikler, gerçekten iyi eğitildiği düşünülüyordu.
En la sociedad israelita es aceptado que un hijo que es voluntario para una unidad elite, es el resultado de una buena educación.
Elektriği kim kesti o zaman ve neden, neler oluyor bilirsin, o gibi şeyler? Gerçekten bilmiyorum, ama bu pek iyi değil.
CONSEJO Nº 7 COSAS MALAS SUCEDEN
Ama yeterince enteresan olan, ekselansları hepimizi kazıklamış olsalar bile gerçekten bu işin sonucunda iyi bir şey yaptıklarına inanıyorum.
Pero curiosamente, Su Excelencia, aunque nos engañaron a todos, creo que terminaron haciendo un bien.
Bu sizde çok iyi durdu. Gerçekten mi?
- Le queda fantástica.
Gerçekten dehşet vericiydi ama çocuğu pek iyi tanımıyordum ve hamile olduğumu öğrendiğim zamana denk geldi, bu yüzden, ben de...
pero no lo conocía tanto y... Sucedió al mismo tiempo que supe que estaba embarazada... -... por eso lo saqué de mi mente.
Daha önce hiç kafam güzel seçmelere gitmemiştim. Ama çok iyi olacağıma bahse girerim çünkü daha önce olmadığı kadar yaratıcı tarafımla temas edeceğim. Bu gerçekten planın bir parçası değildi.
Jamás fui a una prueba tan colocada... pero seguro que la haré muy bien... porque estaré muy en contacto con mi lado creativo.
Affedersin ama bu dünyada iyi şeyler yapmayı gerçekten istiyorum. - Değişiklik yaratmayı.
Perdón por querer hacer un bien en el mundo, por hacer la diferencia.
Oh, Duane, bu gerçekten çok iyi olurdu ama bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Vaya, Duane, me encantaría, pero no creo que sea una buena idea.
Bunun iyi olacağını tahmin ediyordum. Ama bu gerçekten çok iyi.
Pensé que esto sería bueno pero es buenísimo..
Bu şartlar altında gerçekten iyi gidiyorsun.
no, en serio lo estas haciendo de maravilla con esas circunstancias tan intensas
- Gerçekten bayım,... beni bu kadar iyi tanıdığınızı sanmıyorum.
- De verdad, señor, - no creo que me conozca tan bien.
Bu gerçekten hiç iyi değil.
No, no, ésto no está bien
Sen iyi bir kızsın, gerçekten. Ama bu bir iş.
Eres buena persona, pero negocios son negocios.
Jason, sence bu dava gerçekten iyi bir fikir mi?
Jason, crees que toda esta demanda es la mejor idea?
Bu işi gerçekten iyi yapmak istiyorum ve... eğer herkes işe patronumla yatarak alındığımı düşünürse yapamam.
De verdad, quiero hacer bien mi trabajo, y no puedo si todo el mundo cree que lo conseguí acostándome con mi jefe.
Ona üzgün olduğumu söyler misin? Fakat ilişkimiz ve benim için gerçekten de iyi olanın bu olduğunu düşünüyorum.
¿ Podrías decirle que lo siento... pero que creo que ahora es lo mejor para mí y para nosotros?
Bu iyi, gerçekten iyi.
"El inquisidor de Springfield" Esto es bueno, muy bueno.
En iyi kısmıysa, bu polisler gerçekten bu kadar salak.
Y la mejor parte es que, esos polis, son estúpidos de verdad.
Çünkü gerçekten iyi yapabildiğim şey bu bu yüzden.
Porque esto es... Esto es en lo que soy realmente bueno, ese es el porqué
Gerçekten iyi bowling oynamam lazım. Ve görünüşe göre bu ara bozucu bir şey.
Tendría que jugar muy bien a los bolos y, supuestamente, ese es un requisito.
Bay Spucklar, durun! Bu yaptığınız çocuklarınız için gerçekten iyi bir seçim mi?
¿ Esto es realmente bueno para sus hijos?
Bu gerçekten çok iyi bir çerçeve
Bueno, es un marco muy bonito.
Bu şeylerde gerçekten iyi değilim, biliyor musun?
En realidad no soy muy buena para estas cosas. ¿ Sabes?
Bu gerçekten çok iyi bir soru Melinda Gordon gerçekten
Esa es una pregunta excelente, Melinda Gordon, en serio.
Bu gece gerçekten iyi vakit geçirdim.
Realmente me lo he pasado bien esta noche.
bu gerçekten güzel 22
bu gerçekten çok güzel 20
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten harika 82
bu gerçekten 52
gerçekten iyisin 22
gerçekten iyi 97
gerçekten iyiyim 36
bu gerçekten çok güzel 20
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten harika 82
bu gerçekten 52
gerçekten iyisin 22
gerçekten iyi 97
gerçekten iyiyim 36
gerçekten iyi misin 17
gerçekten iyiydi 26
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
gerçekten iyiydi 26
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507