English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne dediğimi biliyorum

Ne dediğimi biliyorum Çeviri İspanyolca

313 parallel translation
Bunu hak etmiyoruz derken... ne dediğimi biliyorum, inanın bana.
Y cuando digo que no la merecemos... créanme que sé de lo que hablo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
- Sé Io que me digo.
Ne dediğimi biliyorum.
Sé Io que dije.
Oradaydım, ne dediğimi biliyorum.
He estado ahí dentro, sé lo que digo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Sé lo que estás diciendo.
- Ne dediğimi biliyorum.
- Sé lo que pienso.
- Ben ne dediğimi biliyorum.
Y el error no es mío.
Ona ne dediğimi biliyorum.
Sé lo que le dije a tu abuela.
- Ne dediğimi biliyorum.
- Sé lo que he dicho.
Ne dediğimi biliyorum.
Sé lo que me digo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Sé de lo que estoy hablando.
Ne dediğimi biliyorum.
Sé lo que digo :
Biliyorum. Ne dediğimi biliyorum. Bütün her yeri savaş alanına çevirmeden bu konuyu tartışamaz mıyız?
Lo sé. ¿ No podemos hablar sin convertir esto en un campo de batalla?
Oğul, ben ne dediğimi biliyorum.
Hijo, sé lo que me digo.
Ne dediğimi biliyorum.
Sabe lo que dije.
Ne dediğimi biliyorum.
Sé de lo que hablo.
- Doktor, ne dediğimi biliyorum.
- Doctor, yo sé lo que sé.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Se lo que me digo.
Ne dediğimi biliyorum.
Sé lo que digo. Espera.
Ne dediğimi biliyorum.
Sé lo que dije.
O adama tam olarak ne dediğimi biliyorum.
Yo sé lo que le dije a este tipo exactamente.
Toubob! Ne dediğimi biliyorum George.
Sé lo que estoy diciendo.
Ben ne dediğimi biliyorum, bana inanın.
Vas demasiado lejos.
Hayır, ne dediğimi biliyorum ben.
No, sé lo que digo.
- Ne dediğimi biliyorum.
- Sé de qué hablo.
- Ne dediğimi biliyorum kahrolası!
- ¡ Ya sé lo que dije, maldita sea!
- Ben ne dediğimi biliyorum.
- Sé lo que digo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Yo sé lo que estoy diciendo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Ya sé lo que he dicho.
Ben bir tükürük hokkası olabilirim ama inanın ben ne dediğimi biliyorum!
Es una navegación hacia ningún sitio! Y si creéis que será divertido os aseguro que os equivocáis!
Hayır, ne dediğimi biliyorum
Sé lo que digo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Si sé de qué hablo!
Ne dediğimi biliyorum ve ne gördüysem onu söylüyorum.
Sé lo que digo y lo veo.
Ne dediğimi biliyorum, çünkü ben de biraz fahişelik yaptım.
Sé lo que digo, porque en mis tiempos también puteé un poco.
Ben ne dediğimi biliyorum.
- Sé lo que me digo.
Ne dediğimi biliyorum.
Se lo que digo.
Ne dediğimi çok iyi biliyorum çünkü ben de burada bir yabancıyım.
Sé lo que digo. Yo mismo soy un extraño aquí.
Ne dediğimi gayet iyi biliyorum.
Sé de qué estoy hablando.
Ne dediğimi çok iyi biliyorum.
Sé muy bien lo que me digo.
Bir yargıç kadar ayığım ve ne dediğimi çok iyi biliyorum.
Estoy sobrio como un juez y sé exactamente lo que digo.
Ne dediğimi gayet iyi biliyorum. Bay Fischer.
Sé perfectamente lo que digo, Sr. Fischer.
Ne dediğimi çok iyi biliyorum ben!
Sé perfectamente lo que dije.
Ne dedigimi biliyorum George.
Sé lo que estoy diciendo.
Ne dediğimi çok iyi biliyorum.
Yo comprendo muy bien. Y, por cierto, soy argelino.
- Ne dediğimi biliyorsun. - Biliyorum.
- Ya sabes a lo que me refiero.
Bu adam bir politikacıya göre çok dengesiz ve inan bana ne dediğimi iyi biliyorum Jack. Evet.
Es demasiado inestable para la política y créanme, sé de qué hablo.
- Nedir bu söylediklerin, Beba! - Biliyorum ben ne dediğimi.
Pero ¿ qué estás diciendo, bebé?
Ne dediğimi biliyorum.
Ya lo sé.
- Ne dediğimi biliyorum.
- Yo sé lo que dije.
Ne dediğimi çok iyi biliyorum.
Sé perfectamente lo que me digo.
Delirmiş gibiyim artık ne dediğimi ne de yaptığımı biliyorum.
Parezco presa del delirio ya no sé lo que digo ni lo que hago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]