English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne oldu burada

Ne oldu burada Çeviri İspanyolca

1,108 parallel translation
- Ne oldu burada?
¿ Qué pasó aquí?
Ah, Tanrım! Haydi, ne oldu burada?
Dios mío. ¿ Qué pasó aquí?
- Ne oldu burada?
¿ Qué sucedió?
Ne oldu burada?
¿ Qué está pasando aquí?
Hayvanlarım. - Ne oldu burada?
Mis animales. - ¿ Qué más pasó?
Ne oldu burada?
¿ Qué pasó aquí?
- Ne oldu burada?
¿ Qué ha ocurrido?
Ne oldu burada?
- ¿ Qué pasó acá? - El tipo vió una oportunidad
- Tekrar ediyorum.Ne oldu burada?
dígame que sucedió aquí.
- Alan, ne oldu burada?
- Alan, ¿ qué pasó aquí?
Ne oldu burada?
- ¿ Qué pasó?
Ne oldu burada?
¿ Qué pasó aquí? ¿ Qué pasó?
Öyleyse, um, ne oldu burada?
¿ Qué demonios pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué ocurre?
Burada ne oldu?
¿ Qué pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué diablos sucede aquí?
Peki burada ne oldu?
Qué pasó acá?
- Şerif, burada ne oldu?
- Sheriff, que paso aqui?
Efendim, burada ne oldu?
Señor, ¿ qué sucedió exactamente?
- Burada tam olarak ne oldu?
- ¿ Qué sucedió exactamente?
- Burada ne oldu?
¿ Qué pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué ha pasado aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué pasó?
- Burada ne oldu?
- ¿ Qué ha pasado aquí?
Burada başarısız oldu. Çünkü burada ne zaman televizyonu açsan tek gördüğün bir dairede oturup ilişkileri hakkında sızlanan dört salak.
Fracasó aquí porque lo único que se ve aquí en la tele son cuatro tontos en su apartamento quejándose de sus novias.
Ne oldu? Burada değil
- ¿ Qué ha ocurrido?
Yani, ne zaman Order istasyonda ki Livaranın bilinen tüm ortaklarının listesini bana sorduysa o on dakikada burada oldu.
Asi que cuando la Orden me pida la lista de los socios de Livara que conozca en la estación...
- Ben yardım istemek için dışarı çıkıp tekrar döndüğümde,... gitmişlerdi. Burada ne oldu?
- ¿ Qué diablos sucedió?
Burada ne oldu çocuklar?
¿ Qué tenemos aquí?
- Burada ne oldu, doktor?
¿ Qué ocurrió aquí, Dr.?
Ne zamandan beri Tanrı'nın adı burada anılır oldu?
¿ Desde cuándo se menciona a Dios aquí?
Yıllar boyunca ne kadar çok ayakkabı tutkalı soluduğumu bir tahmin et. Tam burada oldu.
Creo que inhalé demasiada cola para zapatos todos estos años.
Burada ne işin var? Neredeyse gece yarısı oldu.
Sí. ¿ Qué haces aquí?
Ne? Bak, burada bir ilişkiyi düzeltmeye çalışıyoruz, oldu mu?
Tratamos de reconstruir una relación.
- Ne oldu burada?
- ¿ Qué ocurrió?
Ne oldu burada? !
¿ Qué pasó?
Burada ne oldu?
- ¿ Qué pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué sucedió aquí?
Ne oldu? - Son yarım saattir burada kimse var mıydı?
- ¿ Vino alguien la última media hora?
- Burada ne oldu?
¿ Qué ocurrió aquí?
- Burada ne oldu? - Aynı şeyi düşündüm.
- ¿ Qué demonios ha pasado?
Burada ne oldu böyle?
¿ Que diablso hicieron aquí?
Ne oldu onlara? O burada!
El está aquí!
Partiye ne oldu? - Sadece içimden gitmek gelmedi anlasın işte... partiye. - Sen burada ne yapıyorsun?
¿ Qué haces aquí?
- Burada ne oldu?
- ¿ Qué sucedió aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué sucedió?
- Burada ne oldu, Spender?
¿ Qué sucedió aquí?
Burada ne oldu Ajan Mulder? !
¿ Qué pasó aquí, agente Mulder?
Sence burada ne oldu?
¿ Qué demonios crees que pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué ha pasado?
- Çok kötü görünüyorsunuz. Burada ne oldu?
- Tiene muy mal aspecto. ¿ Qué ha pasado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]