English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne oldu peki

Ne oldu peki Çeviri İspanyolca

3,020 parallel translation
Ne oldu peki?
¿ Y qué pasó?
Ne oldu peki?
¿ Qué pasó?
Makineye ne oldu peki?
¿ Qué pasó con la máquina expendedora?
Ne oldu peki?
¿ Qué pasó entonces?
Kapıyı çalan adam ne oldu peki?
¿ Qué pasó con el hombre que estaba golpeando la puerta?
Ne oldu peki?
¿ Qué ocurrió?
Elmas kolyeye ne oldu peki sence?
¿ Qué crees que pasó con el collar de diamantes?
- Sam evden çıkınca evraklara ne oldu peki?
Entonces, ¿ qué sucedió con los papeles una vez que Sam salió de su apartamento?
Ne oldu peki?
Sí, ¿ Entonces?
Ne oldu peki?
Entonces ¿ Qué sucedió?
Ona ne oldu peki?
¿ Qué pasó con eso?
Ne oldu peki onlara?
Ooh, ¿ esqueletos? ¿ Qué pasó con ellos?
Onlara ne oldu peki?
¿ Qué les pasó?
Karşılıklı garantili imha olayına ne oldu peki?
¿ Qué pasó con nuestro asunto de la mutua destrucción?
- Florida'daki elemana ne oldu peki?
¿ Qué pasa con el chico de... Usted se reunió en la Florida?
Peki ne oldu?
? Y qué pas?
Peki ne zaman oldu?
¿ Y cuándo ocurrió? Um...
Peki ya birbirimize verdiğimiz söz ne oldu?
¿ Qué hay de nuestra promesa?
Peki ne oldu?
Entonces, ¿ qué sucedió?
Peki, Monica anlatmayı bitirdikten sonra ne oldu?
Bien, ahora ¿ qué ocurrió después de que Monica terminó de hablar?
Peki ya ilaçları verdikten sonra ne oldu?
¿ Y qué pasó... después de darle las drogas?
Peki ne oldu?
Entonces, ¿ qué pasó?
Peki ne oldu? Kelly'nin paraya ihtiyacı vardı ve kitabının yalan olduğunu ifşa etmekle mi tehdit etti?
Kelly necesitaba dinero, ¿ te amenazó con exponer tu libro como una mentira?
Peki bu mahkemeye çıkmanın sonucu ne oldu?
¿ Para qué es la comparecencia en el tribunal?
Peki, öyleyse ne oldu?
Bueno, entonces, ¿ qué pasó?
Peki, bizim öfkeli sürücüye ne oldu?
Bueno, ¿ Qué pasó con nuestro impetuoso chofer?
- Peki ne oldu?
¿ Qué ocurrió?
- Peki ne oldu?
¿ Qué pasó?
Peki Bridget e ne oldu?
¿ Qué pasó con Bridget?
- Peki ne oldu?
- Y ¿ qué pasó?
Peki gelecek olan şu ambulansa ne oldu?
Oye, ¿ Qué pasó con esa ambulancia?
Peki onlara ne oldu?
¿ Y qué les pasó?
- Peki işine ne oldu?
¿ Y tu trabajo?
Peki, ne oldu?
¿ Entonces, que sucedió?
Ne oldu? - Peki.
Siéntate y habla.
Evet, peki bu adamın otuna ne oldu böyle?
Ya, pero ¿ qué coño ha pasado con el puto fumeta?
Peki sonra ne oldu?
Y que le pasó al soplón?
Peki ne oldu? tüm girişimciler "artık sıra bende" dedi.
Todos los maravillosos pequeños empresarios dijeron, "Ahora es mi momento."
Peki benim mıntıkadaki çocuğa ne oldu?
¿ Y el chico de mi Distrito?
Peki ne oldu onlara? - Pekala...
Entonces ¿ qué paso?
Kanıtlara göre öyle. Peki katiline ne oldu?
- ¿ Y qué le pasó a su asesino?
- Peki, bu ne zaman oldu?
- ¿ Y cuándo pasó eso?
- Peki bu ne zaman oldu?
¿ Cuándo?
Peki kaybettiğin şey ne oldu?
Y ¿ qué pasa con lo que has perdido?
Peki en son ne zaman oldu?
¿ Cuándo fue tu última visita?
Peki... ne zaman oldu bunlar?
¿ Eso fue... cuándo?
- Peki ya buna ne oldu?
¿ Qué pasó con eso?
Peki sonunda ne oldu?
¿ Y dónde terminaron?
Peki yüzüne ne oldu?
Entonces, ¿ qué te pasó en la cara?
Peki, ne oldu sana?
Entonces, ¿ qué te pasó?
Peki, larva konusu ne oldu?
¿ Que hay de las larvas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]