Ne oldu dostum Çeviri İspanyolca
398 parallel translation
Ne oldu dostum?
Malas noticias. ¿ Qué ha pasado?
- Bu akşam ne oldu dostum?
Dime, viejo, ¿ Qué fue lo que pasó esta noche?
- Ne oldu dostum?
¿ Y qué?
Ne oldu dostum. Bir sorun mu var?
¿ Qué sucede, compañero?
Evet, lütfen! Lütfen! - Ne oldu dostum?
- ¿ Me lo da?
- Ne oldu dostum?
- ¿ Qué sucede?
Kafana ne oldu dostum?
¿ Que paso con tu cabeza?
Ne oldu dostum?
¿ Qué pasa?
Geç çakallara ne oldu dostum?
¡ James! - Sí, querida. - ¿ Qué habrá pasado con los Rascals?
Beş dakika kabalığına ne oldu dostum?
¿ Qué tal cinco minutos de penalización por agresividad?
Sana o lanet olası çölde ne oldu dostum?
¿ Qué mierda te pasó en el desierto, hombre?
- Ne oldu dostum?
- Cómo estás, mi amigo?
Ne oldu dostum gücün yetmedi mi?
¿ Se te apagó la cerilla?
- Ne oldu dostum?
- ¿ Qué tal?
Bu gece Chauncy'ye ne oldu dostum?
¿ Qué pasa esta noche con el imbécil de Chauncy?
Ne oldu dostum? Bu çocuklara altı kez ateş edilmiş.
A estos tipos les dispararon 6 veces.
Ne oldu dostum?
¿ Qué es lo que anda mal?
Ne oldu dostum?
¿ Qué hay, viejo?
Ne oldu dostum?
- Qué pasó, hombre?
Ne oldu dostum?
¿ Qué pasa, amigo?
Ne oldu dostum? - Eskiye dönmek için ne yapmalı?
¿ Crees que primero pierdes la fe, y luego los cojones?
Ne oldu dostum?
Que pasa, cumpa?
Dostum Din. Ne oldu?
Mi buen Din. ¿ Qué pasa?
Ne oldu dostum?
¿ Qué te pasa, amigo?
Sevgili dostum, ne kadar uzun zaman oldu!
Mi querido amigo. ¡ Ha pasado tanto tiempo!
Dostum ruhuna ne oldu senin?
¿ Dónde quedó tu espíritu?
- Ne oldu dostum?
No te preocupes, mamá.
Aziz dostum, ne oldu ki şimdi?
¿ Qué le pasa?
Ne oldu biliyor musun, dostum?
¿ Sabe qué pasó?
Ne oldu, dostum?
¿ Qué pasó, hombre?
Bil bakalım ne oldu, dostum?
¿ Sabes qué?
İnanmıyorum, dostum. Ne oldu?
No me lo creo. ¿ Qué pasó?
Ne oldu dostum?
¿ Qué pasó?
- Ne oldu? Bilmiyorum uzay dostum ama bu şey biraz daha devam ederse sanırım beynim eriyecek.
No estoy seguro, compañero pero un poco más y mi cerebro se habría derretido.
Larry, ne oldu, dostum?
- Larry, ¿ qué ha pasado?
Ne oldu, dostum?
¿ Qué pasa, amigo?
Sana ne oldu böyle dostum?
¿ Qué carajo pasó contigo, amigo?
Aman Tanrım! - Peder ne oldu? - Ne oluyor dostum?
- Padre, que ha ocurrido?
Kahretsin, dostum, ne oldu?
Mierda, ¿ qué te pasó?
Ne oldu dostum?
¿ Qué tal, tío?
- Evet, ne oldu öyle dostum?
¿ Sí, qué pasó amigo?
Brodie, dostum, neler oluyor? - Ne oldu?
¿ Brodie, qué sucede, viejo?
Dostum, sana kahrolası Çin'de ne oldu?
¿ Qué diablos ocurrió en China?
Sana ne oldu böyle dostum?
¿ Pero qué coño te ha pasado?
Ne oldu sana dostum?
¿ Qué te ocurrió?
- Ne oldu dostum?
¿ Qué pasa, hermano?
- Üzüldüm, dostum. - Lindsay'nin işi ne oldu?
Ah, los siento amigo..
- Hey, Ben. - Dostum, ne oldu sana?
Oye, hombre, ¿ qué te pasó?
Geldiğin için teşekkürler dostum. Ne oldu?
Gracias por venir, querido.
LASTiK, DOSTUM NE OLDU SANA?
Lastik, hombre, que te paso a ti?
ORDA NE OLDU SANA, DOSTUM?
Que paso alli afuera, hombre? Vamos, hablame, Petey.
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23