Sanırım biliyorum Çeviri İspanyolca
2,549 parallel translation
Bunun ne olduğunu sanırım biliyorum.
Creo que sé lo que es.
Evet, sanırım biliyorum.
Sí, creo que sí.
Motoru çalıştırmayı biliyor musun bari? Yani, sanırım biliyorum.
- Sabes encender este motor aunque sea?
Sanırım biliyorum!
; Creo que lo si!
Normalde nereye uçtuğunu hiç bilmem ; fakat bu kez sanırım biliyorum.
Nunca supe hacia dónde volaste, pero creo que ya lo sé.
Ve nasıl yapabileceğimizi sanırım biliyorum.
Y creo que sé cómo.
Sanırım bunun nasıl hissettirdiğini biliyorum.
Esperar y tachar cada día del calendario.
Sanırım sonunda biliyorum.
Finalmente lo sé.
Biliyorum, aptalca ama sanırım onda babamdan bir mesaj var.
Sé que es absurdo. Creo que va a ser un mensaje de mi papá.
# Sanırım bana soracaklarını biliyorum
Creo que sé lo que me has estado preguntando
Sanırım kim olduğunuda biliyorum.
Y creo que sé quién es.
Biliyorum, sanırım numaranı kaybettim.
Creo que se me perdió...
Tamam sanırım burayı biliyorum
Se están alejando, Baker Dos. Sólo tenemos combustible sólo para regresar a base.
Sanırım fıçının nerede olduğunu biliyorum.
Creo saber donde está el barril.
Bak, birkaç kez kaçırdık biliyorum ama sanırım insanlar gerçekten gelecekler.
Sé que me perdí el aniversario de hace 10 años. Pero parece que la gente, realmente va ir.
Sanırım artık insanları öldüren şeyin ne olduğunu biliyorum.
Creo que ahora se que mató a toda esta gente.
Sanırım bir çıkış yolu biliyorum.
Creo que sé dónde hay una salida.
Sanırım kimden bahsettiğinizi biliyorum.
Creo adivinar a quién os referís.
Sanırım bekarlığa veda partimiz için ne alabileceğimizi biliyorum.
Yo sé que podemos llevar a la despedida de soltero. Nikhil conocía a Shashi.
- Evet, şey, sanırım kim olduğunu biliyorum.
- Sí, pues adivina quién es.
Bütün bu olanlar biraz fazla geldi biliyorum ama sanırım bu senin için en iyisi.
Sé que es mucho a todo lo que renuncié... pero creo que es lo mejor para ti.
Sanırım kim olduğunu biliyorum.
Creo saber quién es.
Sanırım tartıştığımız şeyin ne olduğunu biliyorum.
Creo que sé qué es lo que hemos discutido.
Sanırım ben biliyorum.
O creo que lo entiendo.
Sanırım nasıl yapacağımı biliyorum.
- ¡ Sí! Creo que sé cómo hacerlo.
Sanırım nereye gittiğimizi biliyorum.
Bueno, creo que se dónde vamos.
Çünkü sanırım ben ne olduğunu biliyorum.
Porque creo que sé lo que acaba de suceder.
Sanırım ben biliyorum.
Creo que ya sé.
Sanırım sana kim şantaj yapıyor biliyorum.
Creo que se quien te esta chantajeando.
Sanırım bir tane biliyorum.
Quizás si la haya escuchado.
Sanırım kim ihtiyacım olduğunu biliyorum..
Sé a quien necesitamos.
Sanırım sana sordukları sorunun cevabını biliyorum.
Creo que sé la respuesta de lo que le pidieron.
Jeremy, sanırım nerede olduğumu biliyorum.
Jeremy, creo que sé dónde estoy.
Sanırım tabutu kimin açabileceğini biliyorum, Stefan.
Creo que sé quien puede abrir el ataúd Stefan.
Sanırım tabutu kimin açabileceğini biliyorum, Stefan.
Creo que sé quién puede abrir el ataúd, Stefan.
Sanırım neden burada olduğunuzu biliyorum.
Apuesto que sé por qué está aquí.
Eğer sıra Marjorie'de ise sanırım onun yerini biliyorum.
- ¿ Qué? Si no está rondando a la siguiente mujer, Marjorie entonces yo, creo que tal vez sepa dónde está.
Sanırım nerede olabileceklerini biliyorum.
Creo que sé donde podrían estar.
Sanırım giriş için ne istediğimi biliyorum...
Creo que sé que quiero de entrada...
Sanırım Corvis'i kimin öldürdüğünü biliyorum.
Creo que sé quién mató a Corvis.
Evet, sanırım favori Cher filmimi biliyorum.
Eh, sí, creo que sé cuál es mi peli favorita de Cher.
Beyler, Joe cidden burnunu sokmak istiyorsa sanırım onu tek seferde bu işten uzaklaştırmanın yolunu biliyorum.
Está bien, si Joe realmente está metiéndose, creo que sé como sacarlo del caso.
Sanırım bunu kimin yaptığını biliyorum.
Creo que sé quién está haciendo esto?
Çünkü sanırım ben biliyorum.
Porque creo que lo sé.
Sanırım nereye gittiğinizi biliyorum.
Creo que sé adónde se dirigían.
Sanırım Brady'i nasıl bulacağını biliyorum.
- Creo que sé cómo encontrar a Brady.
- Sanırım ekibimin neye ihtiyacı olduğunu biliyorum.
- Creo saber qué necesita mi equipo. - ¿ Sí?
Sanırım ben ne olduğunu biliyorum.
Creo que sé lo que pasó.
Bir şey seni içten içe tükettiğinde anlayabilirim. Ve sanırım bunun ne olduğunu biliyorum.
Puedo decir cuando algo te está carcomiendo, y creo que sé qué es lo que es.
Ve sanırım nedenini biliyorum.
Y creo que sé por qué.
- Ama sanırım kimin çektiğini biliyorum.
- Pero creo que sé quién lo hizo.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım öyle 707
biliyorum işte 83
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım buldum 30
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım anlıyorum 35
sanırım buraya kadar 19
sanırım buldum 30
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım anlıyorum 35
sanırım buraya kadar 19