Sanırım haklısın Çeviri İspanyolca
1,397 parallel translation
Evet, sanırım haklısın.
Si, supongo que tienes razón.
Sanırım haklısın.
Supongo que tienes razón.
Evet, sanırım haklısın.
Sí, supongo que tienes razón.
Sanırım haklısın.
Creo que tienes razón.
Evet, sanırım haklısın.
Sii creo que tenes razon.
Sanırım haklısın.
No, supongo que tienes razón.
Sanırım haklısın.
Tienes razón.
Biliyor musun? Sanırım haklısın.
Quizás tengas razón.
- Sanırım haklısın.
- Creo que tienes razón.
Sanırım haklısın.
Creo que estás en lo correcto.
Sanırım haklısın.
- Supongo. - Entonces, ¿ Cómo hizo Dawn...?
Sanırım haklısınız, Kaptan.
Pienso que está en lo cierto, Capitán.
Sanırım haklısın.
Creo que tienes razón
Sanırım haklısın.
Sí, tienes razón.
Evet, sanırım haklısın.
Quizá tienes razón.
Evet, sanırım haklısın.
Sí, creo que tienes razón.
Evet, sanırım haklısın.
- Sí, supongo que tienes razón.
- Evet, sanırım haklısın.
Sí, quizá tengas razón.
Red, sanırım haklısın.
Red, creo que podrías tener razón.
Sanırım haklısın. Seni kandırdım!
Algo va mal si... si nos avergonzamos de nuestros novios.
- Sanırım haklısın.
- Supongo que tienes razón.
- Sanırım haklısın. - Hayatının aşkı olduğum gerçeğini ihmal edebilir - Bana bir hayranıymışım gibi davranabilirdi.
Podría haber ignorado el hecho de que fui el amor de su vida y y tratarme como un fan.
Aa sanırım haklısın.
Creo que estas en lo correcto.
Sanırım haklısın.
Supongo que tienes razón
Bilmiyorum, sanırım haklısın.
No sé, creo que tienes razón.
Evet, sanırım haklısın. Sadece...
Sí, supongo que tienes razón
Biliyor musun, sanırım haklısın.
¿ Sabes algo? Tienes razón
Evet, sanırım haklısın.
Bueno, supongo que tiene razón.
Sanırım haklısın.
Creo que tiene razón...
- Sanırım. Sanırım haklısın.
- Bueno, supongo que es verdad.
- Sanırım haklısın.
Tienes mucha razón.
Kendi başımın çaresine bakabileceğimi söylemiştim. Sanırım haklısın.
Te dije que podría cuidar de mí mismo.
Haklısın. Sanırım bu fırsatı hak etmiyorum.
Y tienes razón, entiendo que no he ganado esta oportunidad.
Sanırım sen haklısın.
Ah, supongo que tienes razón.
Haklısın. Şoförün neredeyse göğüs kafesi, araba suya çarpmadan önce feci şekilde yarılmış. Sanırım bu bir merhamet göstergesi.
Por suerte el pecho del conductor colapsó... antes de caer al agua.
Sanırım Bayan Silver Melville kocasının kafasını kesmekte haklıymış.
Silver Melville tuvo razón de cortarle la cabeza a su esposo.
Sanırım haklısın.
Sí, pero él y yo somos un poco diferentes. Mira, Top.
- Sanırım haklısın. Düşlerinde hiç düşer misin?
Estás aburrido.
Sanırım paylaşabiliriz. - Evet, haklısın!
Sí, claro.
Kelleleri saymadım ama sanırım bu söylediğinde haklısın.
No conté uno por uno pero parece ser así.
Sanırım haklısın.
Creo que tiene razón.
- Sanırım bu işe yarar. - Evet, haklısın.
- Sí, supongo que está bien.
BlokoLego demek istedin sanırım, değil mi? Haklısın.
¿ No querrás decir camiseta "Blocko"?
Sanırım haklısın, Kitty.
Cielos, creo que tienes razón, Kitty.
Sanırım haklısın.
Entendí el punto.
Sanırım, haklısın.
¡ Te lo mereces!
Sanırım sen haklısın.
Creo que tienes razón.
- Evet sanırım haklısın.
Sí, creo que tienes razón.
Haklısın Beka, sanırım ondan hoşlanırdım.
Tienes razón Beka, creo que le hubiera gustado
Kayıtsızlık! Haklısın sanırım.
Complacientes.
Sanırım haklısın.
- Supongo que sí
sanırım haklısınız 44
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
haklısın 4682
haklisin 34
haklısınız 730
haklısın galiba 26
haklısınız efendim 33
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32