English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sanırım anlıyorum

Sanırım anlıyorum Çeviri İspanyolca

430 parallel translation
Sanırım anlıyorum.
Creo que lo entiendo.
Sanırım anlıyorum, bay Neff.
Le entiendo, señor Neff.
Sanırım anlıyorum. Bir çift paten Küçük kızınızı mutlu eder.
Tengo entendido que su hija quiere unos patines.
Sanırım anlıyorum, Tom.
Creo que sí, Tom.
Sanırım anlıyorum.
Creo que la entiendo.
Sanırım anlıyorum.
¿ Y para eso me pega?
Sanırım anlıyorum.
Creo que entiendo.
Evet, sanırım anlıyorum.
Sí, creo que puedo.
Sanırım anlıyorum, Bayan Beck.
Sí, Srta. Beck.
Evet, sanırım anlıyorum.
¿ Cuánto tiempo le llevará?
Sanırım anlıyorum.
Bueno, te haré caso.
Sanırım anlıyorum.
- Ya entiendo.
Sanırım şimdi sizi daha iyi anlıyorum, Dr. Svoboda.
Creo que le entiendo mucho mejor ahora, Dr. Svoboda.
Sanırım, anlıyorum.
Creo que entiendo.
- Sanırım ne demek istediğini anlıyorum.
- Lo comprendo. - Vengo de Pittsburgh.
Sanırım sizi anlıyorum, deneyimli adamlar için bile zor olan bir iş yapıyoruz.
Nuestra tarea será muy difícil hasta para hombres entrenados.
Sanırım seni anlıyorum hayatım. Ben de çok üzgünüm.
Creo que entiendo, querida, y yo también lo lamento.
Evet, sanırım, anlıyorum.
Sí, supongo que sí.
Sanırım ben anlıyorum.
Creo que lo entiendo.
Sanırım bana demeye varmaya çalıştığın şeyi anlıyorum sevgilim.
Cariño, creo que entiendo lo que quieres decirme.
Pekala, sanırım bay Fezziwig'in ne demek istediğini anlıyorum, efendim.
Creo que entiendo lo que el Sr. Fezziwig quiere decir.
Sanırım sizinde bunu neden kabul ettiğinizi anlıyorum.
Creo que comprendo por qué ha aceptado.
Sanırım anlıyorum.
Creo que comprendo.
Sanırım sorununuzu anlıyorum. - Anlıyor musunuz?
- Entiendo su problema.
Anlıyorum. O halde iş için burada değildin, sanırım.
Ya veo, ¿ ha estado aquí por trabajo?
- Sanırım ben Lloyd'un ne hissettiğini anlıyorum.
- Creo que sé como Lloyd se siente.
Sanırım, anlıyorum.
Sí, creo que lo sé.
- Sanırım sizi anlıyorum.
- Creo que lo entiendo.
Sanırım bir kartal olduğunuzda, sizi daha iyi anlıyorum.
Te entendía mejor cuando eras un águila.
Sanırım, anlıyorum.
Creo que lo entiendo.
- Sanırım, anlıyorum.
¡ Yo creo que sí!
- Sanırım bir şeyler anlıyorum. Baxter, minnettarlık bakımından bizi biraz hayal kırıklığına uğrattın.
Baxter, nos ha decepcionado un poco tu ingratitud.
Sanırım şimdi daha iyi anlıyorum.
Mejor me voy yendo.
Sanırım onu anlıyorum.
Me parece comprenderla.
- Sanırım, anlıyorum.
- Puedo imaginármelo.
- Anlıyorum. Sanırım bu dünyadaki en üzücü şeylerden biri birbirini çok seven birlikte olmayı isteyen ancak aslında birbirine hiç ait olmayan iki insanı görmektir.
Supongo que una de las cosas más tristes del mundo es ver a dos personas que se quieren tanto que sienten que son el uno para el otro y que sin embargo no son el uno para el otro.
Sanırım seni anlıyorum.
Creo que entiendo lo que quiere decir.
Sanırım seni daha iyi anlıyorum. Giderek yakınlaşıyoruz.
Creo que te comprendo mejor, que estoy más unida a ti.
Sanırım ne demek istediğinizi anlıyorum.
Empiezo a comprender.
Sanırım ne demek istediğinizi anlıyorum yargıç...
Es lo que llamamos "un delito habitual".
Sanırım ne demek istediğini anlıyorum. Çok anlaşılmaz fakat...
Creo que entiendo lo que dices, más o menos.
Sanırım öğretemem derken neyi kastettiğini anlıyorum.
Creo que comprendo por qué dice que no puede enseñarme a hacerlo.
Sanırım, Pearson'ın iyi bir tegwar oyuncusu. olduğunu yeni anlıyorum ve bence o hep bizimle beraber oynamalı.
Creo que Pearson es mejor jugador de "Jesur" de lo que jamás pensé y siempre debería jugar con nosotros.
- Sanırım seni anlıyorum.
- Si me ha pasado.
Sen sokaklardan, ben de politikadan anlıyorum, sanırım.
La vida es injusta, amigo. Quiero decir, mira, tú tienes un tacto para las calles, y yo yo tengo un tacto para los políticos.
Anlıyorum. Sanırım tek yolu bu.
- Supongo que es la única forma.
Sanırım seni anlıyorum.
Creo que te entiendo.
Kızlar, baktığımız dört evden sonra sanırım sizi anlıyorum artık.
Chicas, creo que después de cuatro casas comienzo a conocer sus gustos.
Anlıyorum, Sorunu bir daha gözden geçirmek istemezsiniz, sanırım?
Ya veo. No quisiera reconsiderar el asunto, ¿ supongo?
Sanırım gerekçelerinizi anlıyorum.
Comprendo sus razones.
Sanırım ne demek istediğini anlıyorum.
Sé a lo que te refieres, creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]