English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sen ne anlarsın

Sen ne anlarsın Çeviri İspanyolca

495 parallel translation
Sen ne anlarsın ki?
¿ Qué sabes tú de eso?
- Kapa çeneni, sen ne anlarsın ki?
- No sabe lo que dice.
- Sen ne anlarsın, güzel yüzünle?
No es lo que viste. - ¿ Tú qué sabrás?
Gerçeklerden sen ne anlarsın?
¿ Qué conoces de la realidad?
- Sen ne anlarsın?
- ¡ Qué sabrás tú!
- Sen ne anlarsın!
- Eso lo dice Vd.
Sen ne anlarsın, iki kuruşluk orospu!
¿ Tú qué dices? ¡ Puta!
Sen ne anlarsın?
¿ Como podrías entender?
Sen ne anlarsın?
¿ Y cómo no?
Sen ne anlarsın!
¿ Me oye? ¡ No entendió nada!
- Sen ne anlarsın?
- ¿ Tú qué sabes?
Sen ne anlarsın arzudan?
¿ Qué sabes tú de ambiciones?
- Sen ne anlarsın ki?
¿ Cómo lo sabes?
Sen ne anlarsın yemek pişirmekten?
¿ Sabes cocinar?
Sen ne anlarsın?
¿ Qué entiende usted de esto?
Sen ne anlarsın kadın hastalıklarından?
¿ Qué sabes tú de enfermedades de mujeres?
Sen ne anlarsın?
¿ Tu qué sabes?
"Sen ne anlarsın?" deyince birden çok öfkelendim.
Se puso furioso y me dijo que no sabía nada de la vida.
Sen ne anlarsın kafasız? Saçına şekil verip makyaj yapmaktan... başka bir bok yaptığın mı var?
¿ Y cómo sabes tú eso, bobalicona, si no haces otra cosa que arreglarte el pelo... y empolvarte la nariz?
Sen müzikten ne anlarsın?
¿ Qué sabes tú de música?
Hadi canım sen de, sen gazetecilikten ne anlarsın!
No verías una noticia aunque la tuvieras en las narices.
Sen paradan ne anlarsın ki?
¿ qué sabes tu de dinero?
- Sen kanun yapmaktan ne anlarsın?
- ¿ Qué sabe sobre hacer leyes?
- Sen hukuktan ne anlarsın, Abe?
- ¿ Qué sabes tú de leyes, Abe?
İyi ama sen işten ne anlarsın?
¿ Pero qué sabes tú de negocios?
Sen bayan eşyalarından ne anlarsın?
¿ Qué sabes tú acerca de las cosas de las mujeres?
- Sen oydan ne anlarsın?
- ¿ Qué sabe de votos?
Sen küçük kız çocuklarına bakmaktan ne anlarsın?
¿ Qué sabes tú de cuidar señoritas?
Bunun ne olduğunu sen anlarsın.
Si resuelve esto es que usted es bueno.
Bilemiyorum, ne demek istediğimi anlarsın, sen herkesten daha çok buffalo öldürdün.
Tú me entiendes, has matado más búfalos que nadie.
Shep, sen büyüden ne anlarsın?
Shep, nunca aprendiste a leer los augurios.
Sen riyadan ne anlarsın?
¿ Qué sabrás tú de mendacidad?
Sen manzaradan ne anlarsın ki?
¿ Tú qué sabes de paisajes?
- Sen ne anlarsın?
¡ Si no pinta, es un don nadie!
Sen ne anlarsın?
No puedes hacer cosas como esta.
Ama sen bu gibi şeylerden ne anlarsın ki?
Pero también la hay entre hombre y hombre.
Aşktan bahsediyorsun, sen aşktan ne anlarsın?
Hablas del amor ¿ Qué sabes tú de eso?
Bunun sorumlusu ben değilim. Sen sadece hakaretten anlarsın. Ne istediğinden haberin mi var sanki.
- No sabes ni lo que quieres.
- Kes sesini, sen ticaretten ne anlarsın!
¡ Cállate la boca! ¿ Qué entienden Uds. De negocios?
Sen atlardan ne anlarsın?
¿ Qué sabe tú acerca de criar caballos?
Sevgiden falan ne anlarsın ki sen zaten.
Sería absurdo pretender que tú fueras capaz de amar algo.
Hırsızlıktan ne anlarsın sen?
¿ Qué sabes tú sobre hurtos?
- Sen kadın modasından ne anlarsın?
- ¿ Qué sabes de moda femenina?
Sen bir şeyleri önemsemekten ne anlarsın?
¿ Qué sabes de preocupaciones?
Sen ne anlarsın?
¿ Tú qué sabes?
- Sen balık tutmaktan ne anlarsın ki?
- Vamos a jalar hacia abajo! - Todos debemos jalar iguales.
Sen moral bozukluğundan ne anlarsın ki?
No me hable de depresiones.
Sen çiftlikten ne anlarsın ki?
¿ Qué sabes tú de granjas?
- Sen ne anlarsın krater surat?
¿ Tú que sabes cara de cráter?
Ne anlarsın sen!
Sí, eso es lo que tú crees.
Sen ne anlarsın ki?
¿ Y Ud. qué sabe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]