English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yarın ararım

Yarın ararım Çeviri İspanyolca

710 parallel translation
Yarın ararım seni.
Te llamaré mañana.
Ben seni yarın ararım.
Mañana te llamo.
Sizi yarın ararım.
Le veré mañana.
- Seni yarın ararım.
- Te llamo mañana.
Yarın ararım.
Te llamaré mañana.
- Peki, seni yarın ararım.
- Bien, te llamaré mañana.
Madam Grandfort'u yarın ararım.
La llamaré mañana.
- Hayır, seni yarın ararım.
- No. Te llamaré mañana.
- Hayır seni yarın ararım.
- No. Te llamaré mañana.
- Yarın ararım seni.
- La llamaré mañana.
- Ama zaman gururumu örseledi. - Onu yarın ararım.
- Pero el tiempo ha minado mi orgullo.
Onu yarın ararım, Bayan Bedeker.
Le llamaré mañana, Sra. Bedeker.
Seni yarın ararım.
Te llamo mañana.
Seni yarın ararım.
Te llamaré mañana.
Sizi yarın ararım.
La llamaré mañana.
İyi geceler. Seni yarın ararım.
Buenas noches, te llamaré mañana.
Yarın ararım telefonda kavga ederiz, oldu mu?
Te llamaré mañana para discutir por teléfono, ¿ de acuerdo?
Gel bana çalış. Seni yarın ararım.
Trabaje conmigo, le llamo mañana.
- Hayır, yarın ararım.
No, te llamaré mañana.
Ama yarın onu ararım.
Pero lo volveré a llamar mañana.
Ya çok kötü sarhoş oldum başım sabah çok ağrıyacak yarın sabah seni ararım, birlikte meydanı bir güzel turlarız.
Mañana me va a doler la cabeza. Pasaré por ti en la mañana para que caminemos por la plaza.
- Tamam, yarın seni ararım.
- Sí.
- Yarın bir ara ararım.
Te llamaré mañana. Muy bien.
- Yarın seni ararım.
- Te llamaré mañana.
- Evet, canım. Yarın gece de ararım.
- Sí, te llamaré mañana a esta misma hora.
Yarın Bayan Stevenson'ı ararım.
Telefonearé a la Sra. Stevenson mañana.
Yarın sizi İstanbul'daki Alman Konsolosluğu'ndan ararım.
Mañana le llamaré al Consulado en Estambul.
Beni yarın ara. - Ararım.
Llámame mañana.
Evet, siz yarın sabah uyursunuz, ben de ormanda çilek ararım.
Sí, y mañana cuando vaya al bosque, en vez de buscar fresas, me duermo.
Seni yarın Variety'den ararım ve randevulaşırız.
Le llamo mañana al "Variety" y quedaremos en vernos.
Yarın seni ararım.
Te llamaré mañana.
Yarın seni ararım, tabii senin hat boş olursa.
Te llamo mañana si consigo línea.
Görüşürüz, yarın ararım. Dönünce ben seni ararım.
Ya te llamaré cuando vuelva.
Yarın sizi ararım.
Ya Ie llamaré por Ia mañana.
Yarın ararım seni.
Mañana te llamo.
Yarın arar mısın?
¿ Me llamas mañana?
Yarın fidyeyi teslim etmek için sizi ararım.
Mañana, le vuelvo a poner al tanto.
Yarın seni ararım, söz.
Te llamaré mañana.
Yarın gelmeden önce seni ararım.
Te llamaré mañana. Para ver si quieres venir a casa.
Yarın normal hattan ararım.
Mañana te hablo por el fijo.
Beni yarın arar mısın?
Sí.
Seni yarın ararım.
- Te llamaré mañana.
Yarın ilk iş olarak seni ararım.
Te llamaré a primera hora de la mañana.
Yarın arar mısın beni?
- ¿ Me llamas mañana?
Eğer yarın başka bir işim yoksa... neden beni aramıyorsun? Arar mısın?
Bueno, si no estoy haciendo nada mañana, ¿ por qué no me llamas?
Ama en kısa zamanda mesajınızı iletmeye çalışacağım ve belki de yarın sabah sizi arar.
Pero le daré su mensaje.
Yarın ben onu ararım.
La llamaré mañana.
Tamam. Yarın sabah burayı ararım.
- Vale, mañana la llamo temprano.
Yarın işten sonra seni ararım ve yemeğe çıkarız.
Mañana te recogeré después del trabajo e iremos a comer fuera.
Yo, yo, yarın Clovis'i ararım.
No, llamaré a Clovis mañana.
Belki bu akşam senin saçında deneme yaparım saçların dökülmezse yarın, adamı ararım.
Necesita un estilista. Si practico contigo y no te dejo calva, lo llamaré mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]