English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ö ] / Öyle sanırım

Öyle sanırım Çeviri İspanyolca

4,917 parallel translation
Öyle sanırım.
Eso creo.
İkiniz için de öyle sanırım.
Supongo que para los dos.
Şu turuncu kıyafetin içindekiler biz miyiz? Öyle sanırım.
Entonces, esas personas con overoles anaranjados, ¿ somos nosotros?
Evet, öyle sanırım.
Sí, supongo que lo es.
Öyle sanırım.
Supongo.
Teknik olarak öyle sanırım.
Técnicamente, supongo.
- Evet, öyle sanırım.
Sí. Creo que sí.
Evet, öyle sanırım. Reading Steiner az da olsa her insanda mevcuttur.
Sí... supongo que sí el Reading Steiner esta presente en cada ser humano
- Öyle sanırım.
Me gusta pensar eso.
Öyle sanırım.
Me gusta pensar eso.
Evet... sanırım öyle.
Sí, supongo que así es.
- Sanırım. Öyle.
- Eso creo, sí.
Evet, sanırım öyle.
Si, supongo..
Sanırım gemi ajanlığı günlerim artık geride kalıyor öyle değil mi?
Supongo que mis días de agente a bordo han terminado, ¿ no?
Sanırım ben de öyle.
Como yo, creo.
- Sanırım öyle.
- Lo supongo.
Sanırım öyle.
Creo que sí.
Sanırım öyle.
Eso creo.
Öyle güzel bir kızın özgüven sorunu olmaz diye düşünüyor insan, ama sanırım o özelliğini benden aldı.
Uno no creería que una chica tan linda tiene problemas de autoestima pero tal vez eso lo heredó de mí.
Öyle bir huyu var sanırım.
Bueno, supongo que ella puede ser así...
Sanırım öyle ya da böyle bunu ortaya çıkarmak zorundayım.
Supongo que debería cerciorarme de una manera u otra.
Sanırım büyük bir başlangıç yaptık, siz de öyle düşünmüyor musunuz?
- Bien. Creo que hemos arrancado con el pie derecho, ¿ no crees?
sanırım öyle.
Supongo que no.
Sanırım öyle.
Supongo que sí.
Evet, sanırım öyle.
Sí. Supongo que sí.
Sanırım öyle.
Supongo.
Evet, sanırım öyle.
Sí, supongo.
Sanırım, öyle olmadığımızı kanıtladık.
Creo que hemos probado que no somos nada de eso.
Hayır, sanırım öyle.
No, supongo que no.
Sanırım herkes bir aile kurunca öyle sanıyor.
Supongo que todos creen eso cuando empiezan una familia.
Sanırım politik görüşüm yüzünden öyle dedim.
Supongo que eso es sólo mi política.
Sanırım öyle.
Pensaba que sí.
Sanırım öyle yaptım.
Supongo que lo hice.
Sanırım öyle.
Supongo. Bueno.
Sanırım öyle.
- Sí, creo que sí.
Evet, sanırım öyle.
Creo que sí.
Sanırım öyle.
- Hum, supongo que sí. - Mmm.
Baba sanırım bowling pistinde büyük bir açılış var, öyle mi?
Entonces, papá, ¿ supongo que es la gran inaguración en la bolera?
- Evet, sanırım öyle.
- Sí, creo que sí.
- Öyle deniliyor sanırım.
Supongo que esa es la palabra.
Sanırım öyle.
Supongo que lo estoy.
Sanırım öyle.
Creo que no.
Sanırım öyle.
Uno pensaría que sí.
Sanırım bir süre sonra Jenny de öyle düşünmeye başladı.
Supongo, que después de un tiempo, Jenny empezó a creerlo.
Sanırım öyle. Neden ki?
Eso creo. ¿ Por qué?
Sanırım öyle ama acele etmemiz gerekiyor.
Creo que sí, pero tenemos que actuar rápido.
- Bu o silah. Sanırım öyle.
Es la pistola.
- Sanırım öyle.
- Supongo.
- Sanırım öyle.
- Eso creo.
- Biliyorsun, sen ve babam. - Evet, sanırım öyle.
Que trabajes con mi papá.
Sanırım öyle.
Supongo que yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]