English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana yardım etmeni istiyorum

Bana yardım etmeni istiyorum Çeviri Fransızca

130 parallel translation
Bana yardım etmeni istiyorum.
- Non, et je veux que tu m'aides.
Biddy, bana yardım etmeni istiyorum.
Biddy, j'aimerais que tu m'aides.
Ama karşılığında bana yardım etmeni istiyorum.
Mais il faut que tu me sauves aussi.
Davayı alırsam bana yardım etmeni istiyorum.
Si j'accepte l'affaire, vous devrez m'aider.
Eğitimlerinde bana yardım etmeni istiyorum.
Je compte sur toi pour les éduquer.
- Bana yardım etmeni istiyorum. - Ne yardımı?
- Je veux que vous m'aidiez.
Senden geniş ölçekli bir saldırı tasarlanmasında bana yardım etmeni istiyorum.
J'ai besoin de votre aide pour organiser un raid géant.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Je veux que tu m'aides.
Bana yardım etmeni istiyorum. - Çocuksun sen.
Vous êtes un enfant.
Hem Corleone'lere hem de bana yardım etmeni istiyorum.
Vous devez aider les Corleone, et m'aider moi aussi.
Bu yüzden ülkeme geri dönmek için bedenimi tutsak eden bu şeytani yaratığı çıkararak bana yardım etmeni istiyorum.
Je te demande donc de m'aider à retourner chez moi en exorcisant cette créature démoniaque qui m'habite.
May, bana yardım etmeni istiyorum.
Il me faut ton aide.
Bana yardım etmeni istiyorum.
J'ai besoin de votre aide.
Cletus, biraz dinlenecek ve bana yardım etmeni istiyorum.
Cletus doit se reposer. J'aimerais que vous m'aidiez.
Bir günlüğüne babam olmanı ve bana yardım etmeni istiyorum.
- Je sais. Mais je te demande juste d'être mon père aujourd'hui. Juste...
Christy bana yardım etmeni istiyorum.
Christy, je vais avoir besoin de toi.
Evet, bana yardım etmeni istiyorum.
Oui, aide-moi.
Bana yardım etmeni istiyorum.
- Je veux que tu m'aides avec ça.
- Bana yardım etmeni istiyorum.
- Je veux que tu m'aides avec ça.
O'nu bulmamda bana yardım etmeni istiyorum Mina. Çok geç olmadan O'nu bulmamda lütfen bana yardım et... Lütfen.
Aidez-moi à le retrouver avant qu'il ne soit trop tard.
Ama bana yardım etmeni istiyorum.
Mais je veux que tu m'aides.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Il faut que vous m'aidiez.
Shay, bana yardım etmeni istiyorum.
Shay, j'ai besoin de votre aide.
ve uzun bir süre bu şekilde tutmak için bana yardım etmeni istiyorum.
- Gardez le silence encore un peu.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Il faut que tu m'aides.
Senden bunu bitirebilmem için bana yardım etmeni istiyorum.
Je te demande de m'aider à en finir.
Ama kimin yaptığını bulmamda bana yardım etmeni istiyorum.
Mais j'aimerais que tu m'aides à trouver le coupable.
Sana ne olduğunu anlatmayı, bana yardım etmeni istiyorum.
Je veux te dire ce qui m'arrive. Je veux que tu m'aides.
Onu durdurmak için bana yardım etmeni istiyorum.
Je veux que vous m'aidiez à l'arrêter.
Bu nedenle senden kalmanı ve bana yardım etmeni istiyorum.
C'est pour ca que je te demandes de rester pour m'aider.
Ama bu konuda bana yardım etmeni istiyorum.
Mais j'aimerais, en quelque sorte, que tu m'aides.
Nefret ettiğin her şeyi temsil ettiğimin farkındayım fakat bana yardım etmeni istiyorum, çünkü bu ülkede yaşayan herkes için bu önemli.
J'incarne ce que vous haïssez. Mais il faut m'aider. C'est important pour les gens de ce pays.
Hayır tartışma, bana yardım etmeni istiyorum.
- Ne discute pas. Aide-moi.
Neşeli olmanı ve işimde bana yardım etmeni istiyorum.
Je veux te voir souriant et disposé à m'épauler.
Ve işlerimi yoluma sokmamda bana yardım etmeni istiyorum.
- En service actif? Je veux que tu m'aides à mettre mes affaires en ordre.
Bana yardım etmeni istiyorum.
J'ai besoin de ton aide.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Je veux que vous m'aidiez.
Ha-mi, bana yardım etmeni istiyorum.
Ha-mi, j'ai besoin que tu m'aides.
Bunu halletmemde bana yardım etmeni istiyorum.
J'ai besoin d'aide pour savoir comment gérer l'affaire.
- Pekala, bana yardım etmeni istiyorum.
- D'accord, je veux que vous m'aidiez.
Bana yardım etmeni istiyorum. - Peki.
- Je veux que tu m'aides.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Aide-moi.
Bana biraz yardım etmeni istiyorum, adamım.
J'ai besoin d'aide.
Onlar sadece beni kızdıracaklar.Onu yeniden yazmamda bana yardım etmeni istiyorum.
Tu vas m'aider à le réécrire.
Bana tüm bu konuyu aydınlığa kavuşturmada yardım etmeni istiyorum... ama.. şu an daha büyük sorunlarımız var. Talyn ölüyor.
Je vous aiderai à régler ça plus tard, mais on a un problème plus urgent.
Bunu seninle beraber yapmak istiyorum, Max.Birlikte. Eğer bir çocuğum olsaydı..... kaybettiğim, senin bana yardım etmeni isterdim. Neden.
Je n'aurais pas dû vous entraîner dans cette affaire.
Ve senin bana yardım etmeni çok istiyorum. - Komiser...
Je tiens vraiment à votre aide.
Bunları bulmaya çalışıyorum ve bana yardım etmeni istiyorum.
Aide-moi!
Bana aynı şekilde yardım etmeni istiyorum... Aynı geçen sefer yaptığın gibi.
Que tu m'aides de la même façon... de la même façon... que la dernière fois.
Aslında eğer sen de istersen, bana yardım etmeni, benimle çalışmanı istiyorum.
J'aimerais que tu m'aides. Travaille avec moi.
Bana giysilerimde yardım etmeni istiyorum hemen.
Je voudrais que tu m'aides pour ma toilette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]