English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Beğenmediniz mi

Beğenmediniz mi Çeviri Fransızca

108 parallel translation
Çiçekleri beğenmediniz mi?
Vous n'aimez pas les fleurs?
Beğenmediniz mi?
Pas beaux?
Diğerlerini beğenmediniz mi?
Vous changez souvent d'université?
Beğenmediniz mi?
Vous ne l'aimez pas?
Dr. Trent küçük parti hediyelerimizi beğenmediniz mi?
Docteur Trent... n'appréciez-vous pas nos petits cadeaux?
Şarabı beğenmediniz mi, Majesteleri,?
Le vin n " est pas à ton gré, seigneur?
Beğenmediniz mi?
Mécontent?
- Yemeğinizi beğenmediniz mi?
Monsieur n'a pas aimé?
- Hediyemi beğenmediniz mi?
- Vous n'aimez pas mon présent?
Nesi var, beğenmediniz mi?
Qu'y a-t-il? Vous n'aimez pas?
Albay, anlaşmayı beğendiniz mi, yoksa beğenmediniz mi?
Vous approuvez ce traité?
Şarkıyı beğenmediniz mi?
Vous n'avez pas aimé la chanson?
Beğenmediniz mi?
Ca ne vous plaît pas?
Beğenmediniz mi?
Ça ne vous plaît pas?
Hiçbirini beğenmediniz mi?
Eh bien, monsieur, où allez-vous? Il n'y en a aucune qui vous plaît?
- Beğenmediniz mi?
- Vous n'aimez pas?
Kitabı beğenmediniz mi?
Vous n'avez pas aimé ce livre?
Bıçaklarımızı beğenmediniz mi?
Tu n'aimes pas nos couteaux?
Ne oldu? Beğenmediniz mi?
Quoi, vous n'aimez pas?
Sorun ne? Beğenmediniz mi?
ça ne vous plaît pas?
- Beğenmediniz mi?
- Vous n'aimez pas? - A vrai dire, si...
Buradakileri beğenmediniz mi?
Vous ne trouvez rien?
- Yemeği beğenmediniz mi?
- Les plats ne vous conviennent pas?
Beğenmediniz mi?
Sympa non?
Beğenmediniz mi?
N'est-ce pas bon?
Bayan D, beğenmediniz mi?
Mrs. D, tu ne l'aimes pas?
Beğenmediniz mi? - Bizce harikaydı!
Nous avons tous été emballés, pas vous?
Savaş kumanyasının besin değerlerini beğenmediniz mi?
Je comptais sur vous pour apprécier la valeur nutritive de ces rations.
Beğenmediniz mi?
Vous n'aimez pas?
Beğenmediniz mi?
C'est génial, non?
- Yoksa beğenmediniz mi?
De quoi vous parlez?
Ne oldu? Ödevimi beğenmediniz mi?
- Vous n'avez pas aimé?
Beğenmediniz mi? Pekala - " Ben olmak üzgün.
Vous n'avez pas aimé celle-là, hein?
Saçımı beğenmediniz mi?
Vous aimez ma coiffure?
Finali beğenmediniz mi?
Vous n'aimez pas?
- Beğenmediniz mi?
- Quoi? Vous n'aimez pas?
- Beğenmediniz mi?
Vous n'avez pas aimé?
Lütfen. - Ne yani, beğenmediniz mi?
C'était pas bon?
Kızımı beğenmediniz mi?
Vous n'aimez pas ma fille?
Dalga mı geçiyorsunuz? Beğenmediniz mi? Öyle mi diyorsunuz?
Vous me faites marcher, c'est ça?
- Beğenmediniz mi?
Il ne vous a pas plu?
Oyunumu beğenmediniz mi?
New York vous emballera.
Kostümlerimi de beğenmediniz mi?
C'est les deux.
Yemeği mi beğenmediniz?
Auriez-vous mal dîné?
- Siz de mi beğenmediniz yoksa?
- Vous ne l'avez pas aimé non plus?
Yani malı beğenmediniz mi?
Votre proposition ne tient plus?
Beğenmediniz mi?
je ne vous plais pas?
Jöleyi mi beğenmediniz?
Vous n'aimez pas le coulis de cerise?
Yeterince etkili değil. Başka bir deyişle bazı esprileri beğenmediniz. Değil mi?
Certaines plaisanteries vous ont déplu, c'est ça?
Yoksa rengini mi beğenmediniz?
Malsaine vous semblez sa couleur?
- Yemeği beğenmediniz mi?
- La nourriture n'était pas bonne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]