Birkaç gün Çeviri Fransızca
7,770 parallel translation
Birkaç gün daha baş ağrın geçmeyecek.
Ça durera encore quelques jours.
Birkaç gün önce hacklenmedin mi?
Tu as été piratée récemment.
Birkaç gün içerisinde, en çok.
Quelques jours, au mieux.
Birkaç gün bekleyip tekrar açık bırakırım.
On attend quelques jours, et on l'ouvre à nouveau.
Birkaç gün içinde Oyunlar için yola çıkacağız.
Les Jeux sont dans quelques jours.
Sanırım bu bize takılmak için birkaç gün verir.
On se verra plus souvent, alors.
Annem birkaç gün izinde olduğunu söyledi.
Maman a dit que t'étais en congé.
Birkaç gün daha buralarda takılırız büyük ihtimalle o yüzden aklına bir şey gelirse ara.
Merci. On compte rester quelques jours ici, au cas où un détail te reviendrait.
Son birkaç gün biraz rüzgarlıydı.
Quelques cahots ces derniers jours.
Evet, birkaç gün önce.
Oui, il y a quelques jours.
Otostopla yoldan almıştım birkaç gün önce.
Je l'ai prise en stop il y a quelques jours.
Son birkaç gün içinde herhangi bir kimse?
Personne au cours des derniers jours?
Ama gözetlemek için tedavi merkezinde birkaç gün daha kalmasını istiyorlar.
Mais ils veulent qu'elle reste au centre de soins plus longtemps, pour qu'il puisse.. ... tu sais, garder un œil sur elle.
Zor birkaç gün geçirdik.
Ces derniers jours ont été difficiles.
Birkaç gün önce benden kocasının yüzüğünü istedi. - Holly. Bu kanıttır.
Ok, il y a quelques jours, elle m'a demandé que je lui rende la bague de son mari.
Birkaç gün önce bir soygun oldu.
Il y a eu un cambriolage il y a quelques jours.
- Yalnızca birkaç gün oldu.
C'est seulement pour quelques jours.
Kaynaklara göre polis birkaç gün önce,
D'après nos sources, une étonnante découverte a été faite par la police il y a quelques jours.
Birkaç gün içerisinde geri dönücem.
Je serai de retour dans quelques jours.
Ama kalkıştan birkaç gün önce, onu görev dışı bırakmışlar.
Mais quelques jours avant le lancement, ils l'ont évincé.
Ay'a gitmem gereken zamandan birkaç gün önce, baban okuldan suçiçeği kapmış halde eve geldi.
Quelques jours avant le lancement de la mission, ton père est rentré de l'école avec la varicelle.
Birkaç gün önce yere kapaklandı ve muayene için buraya getirildi.
Après un malaise, on l'a mené ici pour l'examiner.
burada birkaç gün kalsaydı, ki ben buradayım o değil.
Mais c'est moi, ici.
Yani elimizde, doğal sebeplerden ölen yaşlı bir adam var ve birkaç gün sonra...
Alors on a un vieil homme qui meurt de causes naturelles, et quelques jours plus tard...
Ace şu an bana cinsel açıdan hazır olmadığını söylemeye çalışıyor ama birkaç gün sakinlikten sonra çıplak bir şekilde kapımızı çalacak.
Ace essaie de me dire que, genre, il n'est pas d'une humeur sexuelle en ce moment, mais un jour de plus de silence radio et il va frapper à notre porte d'entrée, nu.
Mümkün değil. İlk gösteri birkaç gün sonra.
Pas question, la première est dans quelques jours.
Belki birkaç gün daha çalışmalıyız.
On devrait peut-être prendre quelques jours et...
Birkaç gün daha mı?
Quelques jours? De quoi tu parles?
Biz birlikte birkaç gün geçirdik. KarşıIıklı maneviyat...
Mutuellement spirituel...
- Sen gelmeden birkaç gün evvel.
Il y a quelques jours.
Ondan birkaç gün sonra ambulans 19 yaşındaki bir garson tanıdığı bir adamın işten sonra parkta onu beklediğini ve o adamın ona saldırdığını, sokakta sürüklemeye çalıştığını söyledi.
Quelques jours plus tard, une serveuse de 19 ans. Un type qu'elle connaissait l'attendait dans le parking, l'a agressée et tenté de la traîner dans une ruelle.
- Birkaç gün boyunca dikkat çekmemeye çalış.
Faudra te faire un peu discret après ça.
Bri, Santa Monica'da bu sıkıntıyı halledebilecek biriyle görüşmek için birkaç gün önce geldi, Brother Jerry'imizi temsilen. - Bri.
- Bri.
Birkaç gün önce.
Il y a quelques jours.
Elimden geldiği kadar hızlı çalışırım. Birkaç gün içinde defnedersiniz.
Je travaillerai au plus vite et vous pourrez l'enterrer d'ici peu.
Balayımızda ülkeyi dolaşırken birkaç gün burada kalalım dedik ve her tarafımız kızarmaya başladı.
On est en ville quelques jours pour notre lune de miel "traversée du pays", et nous avons toutes ces cloques qui poussent partout sur nous!
Birkaç gün daha.
Quelques jours.
Birkaç gün oluyor.
Il y a quelques jours.
Birkaç gün içerisinde alamazsınız ve çekici parasını vermek zorundasınız.
Il va falloir attendre pour les procédures, et vous devrez payer les frais de mise en fourrière.
Bende polisi aradım ama 14 yaşında olduğunu, Ve birkaç gün içinde dönmezse tekrar ara dediler.
J'ai appelé la police mais ils ont dit qu'elle avait 14 ans, qu'il fallait rappeler si elle n'était pas revenue dans deux jours.
Birkaç gün sonra konuşuruz.
Je prendrai contact dans quelques jours.
... kafamı toplayacağım birkaç gün.
Je vais prendre l'air... pendant quelques jours.
Belki birkaç gün kalırım.
Peut-être rester quelques jours.
Birkaç gün önce George'un babasıyla görüştüm.
J'ai parlé avec le père de George il y a quelques jours.
Birkaç gün uyuyabileceğimden emin değilim.
Je ne pense pas dormir pendant quelques jours.
Birkaç gün dinleneceğim ve kendime biraz vakit ayıracağım.
Je vais prendre quelques jours de congé et prendre du temps pour... moi.
Birkaç gün için tak şunu.
Garde-le quelques jours.
Tüm bunlar için yeni olduğunu biliyorum ama iş arkadaşım birkaç gün önce öldürüldü.
je sais que t'es nouvelle dans tout ça, mais... Mon partenaire s'est fait tuer il y a quelques jours, et à présent c'est un de mes vieux amis qui vient de mourir.
Onun adamlarından birkaçı geçen gün köşe başında ot çektiler.
Des gars à lui se sont fait descendre au coin, l'autre jour.
- Birkaç gün.
- Quelques jours.
Son birkaç aydır, hemen hemen her gün yaptı.
Presque chaque jour depuis deux ou trois mois.
birkaç gün sonra 35
birkaç gün önce 41
birkaç gün içinde 28
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
birkaç gün önce 41
birkaç gün içinde 28
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günün nasıldı 39
günlük 37
günaydın bayım 22
günaydın baba 43
günaydın millet 27
güneyde 29
günaydın bayan 34
güneşte 16
günaydın efendim 192
günün nasıldı 39
günlük 37
günaydın bayım 22
günaydın baba 43
günaydın millet 27
güneyde 29
günaydın bayan 34