English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Böyle mi oldu

Böyle mi oldu Çeviri Fransızca

256 parallel translation
- Böyle mi oldu? - Şey, biz. İkimiz de düşündük ki...
Nous avons tous deux...
Gerçekten de böyle mi oldu?
C'est bien cela?
O zaman Afrika'da da böyle mi oldu?
Ça s'est passé comme ça en Afrique? - Comme ça?
- Böyle mi oldu?
- Juste comme ça?
Böyle mi oldu?
C'est exact?
Olaylar böyle mi oldu yani?
Vous êtes d'accord?
Daha önce de böyle mi oldu?
Ça s'est déjà passé ainsi?
Yani sebebi tüm gece ikimizin ve sonra böyle mi oldu?
Quand nous... tous les deux... Et c'est ça qui est arrivé?
Böyle mi oldu?
Et c'est tout?
Şimdi böyle mi oldu?
Merveilleux.
Gerçekten böyle mi oldu?
Et c'est ce qui s'est passé?
- Böyle mi oldu?
- C'était quand?
Böyle mi oldu?
C'est vrai?
Böyle mi oldu, Otto? Böyle mi?
C'est ce qui est arrivé, Otto?
Sence böyle mi oldu yani?
Tu crois que c'est ce qu'elle a fait?
Böyle mi oldu?
C'est ce qui s'est passé?
Gerçekten böyle mi oldu?
ça s'est passé comme le dit ta mère?
Bu durumda da böyle mi oldu?
Et dans cette affaire?
- Şimdi böyle mi oldu?
- Tu appelles ça comme ça?
Bu da böyle mi oldu yani?
C'est le cas, ici?
- Böyle mi oldu?
Est-ce exact?
Böyle mi doğdun, sonradan mı oldu?
Vous êtes né comme ça?
Son zamanlarda seni böyle düşünmeye iten bir şeyler mi oldu?
Qu'est-ce qui t'a redonné cette idée?
Teğmen, saçların çok dağınık. Böyle de çok süslü oldu, öyle değil mi?
Coupe de cheveux non réglementaire, lieutenant...
- Onlarda böyle fikir oldu.degil mi? -
L'idée était d'eux, pas de vous.
Sana da böyle oldu değil mi?
Toi, chosenjin, tu as violé et tué deux filles.
Böyle mi oldu?
C'est ça?
Sonra seni tekrar sokağa attı. Böyle oldu, değil mi?
Et il t'a remise sur le trottoir.
Delirdin mi? Ne oldu sana böyle?
Quelle mouche te pique?
Dilsiz ve böyle giyindiğin için mi oldu?
C'est parce que t'es muette que tu t'habilles comme ça?
Böyle daha iyi oldu, değil mi?
Tu te sens mieux, hein?
Ne oldu sana böyle? - Çok kötü değil. - Elektrik mi verdiler?
Ils t'ont planté des fils électriques?
İşte gerçekte böyle oldu, değil mi?
C'est ce qui s'est passé?
Sana ne oldu böyle? Uzun süre kıç öptüğün için hoşuna gitmeye mi başladı?
Tu as fait tellement de lèche-cul que tu commences à aimer ça?
- Böyle mi oldu?
- Vous pouvez me le dire.
- Böyle bir şey oldu, değil mi?
Ça t'est arrivé, hein? Ça m'est arrivé.
- Ne oldu sana böyle? - Hoşuna gitti mi? Ben...
Qu'est-ce qui t'arrive?
Burada da böyle bir şey mi oldu?
C'est ça qui vous arrive?
Sana da böyle mi oldu Nikolay?
Ça s'est passé comme ça, Nicolaï?
- İşte böyle oldu. - Sahi mi?
Tu comprends?
Gerçekte böyle oldu, değil mi?
Voilà ce qui s'est passé, n'est-ce pas?
Katıldığınızda Dünya Birliği böyle miydi yoksa başka bir şey mi oldu?
Je veux dire, est-ce l'Alliance que vous avez rejoint, ou est-ce devenu quelque chose d'autre?
Böyle mi oldu Ricky?
C'est vrai, Ricky?
- Böyle mi oldu yani?
Comme ça.
- Böyle mi oldu yani?
C'est bien ça?
Böyle mi oldu?
C'est la meilleure, celle-là!
Nerede doğdunuz böyle? Yediğiniz şeylerden mi oldu yoksa?
Eh, mec, t'es né comme ça ou c'est venu petit à petit?
- Sana böyle bir şey mi oldu?
- Ça vous est arrivé?
Ve sen ona vurdun. Böyle oldu, değil mi?
Et tu l'as frappé, c'est ce qu'il s'est passé, hein?
Niye böyle oldu biliyor musun, değil mi?
Tu sais pourquoi c'est arrivé, n'est-ce pas?
Saçin o yüzden mi böyle oldu?
C'est donc ça, tes cheveux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]