Böyle mi Çeviri Fransızca
13,359 parallel translation
Taksanıza. - Çetenizde böyle mi takılıyorsunuz?
Vous jouez avec ça?
Milyarderler böyle mi eğlenmeli?
Les millionnaires devraient s'amuser comme ça?
- Amirim. - Cidden böyle mi yapacaksınız?
Capitaine!
Başkanına böyle mi hitap ediyorsun?
C'est comme ça que tu Appelles ton président
Babanla böyle mi konuşuyorsun?
C'est comme ça que tu parles à ton père?
Benim hakkımda böyle mi hissediyorsun?
C'est ce que tu penses de moi?
- Bir son vermeliyiz. - Eve böyle mi gideceğiz?
- On va rentrer avec ça?
Kendine böyle mi diyorsun?
C'est comme ça que tu t'appelles?
Sokağa böyle mi düştün sen?
C'est comme ça que tu as fini à la rue?
Böyle mi kurtarıyorsun?
C'est ça sauver?
Şimdi de böyle mi oynayacaksın?
Tu vas la jouer comme ça?
Bulmak için ömrünü verdiğin kardeşinin telefonunu böyle mi cevaplıyorsun?
Est-ce ainsi que tu salues le frère que tu as cherché toute ta vie?
Siz böyle mi eğleniyorsunuz zevk olsun diye birbirinizi öldürerek?
C'est comme ça que vous prenez votre pied, en vous entre-tuant pour le plaisir?
- Ölümüm böyle mi olacak?
C'est comme ça que je vais mourir? Oh, geez!
Böyle mi kazanacaksın? Rekabetçi olduğumu ima ederek mi?
Oh et c'est comme ça que tu vas essayer de gagner, en suggérant que je suis compétitive?
Beth beni böyle mi görüyor?
Tu es comment Beth me voit?
Beni böyle mi görüyorsun? Tabii ki.
- C'est l'image que tu as de moi?
Böyle mi sona erecekti?
Serait-ce donc la fin?
Böyle mi hazırlanıyorsun?
C'est comme ça que tu te prépares?
Cidden mi? Böyle mi davranacaksın?
Tu vas la jouer comme ça?
Böyle mi ayrılmak istiyorsun?
C'est vraiment comme ça que tu veux faire ta sortie?
Yani böyle mi dönüşecek? Ölüm atlayışı yaparak mı?
Et voilà comment elle emerges- - elle tombe juste envers sa mort?
Böyle mi açıklıyorsun?
C'est ton explication?
Modern çağda ilişkiler böyle mi işliyor? Herkes sokak pazarındaymış gibi bedenini satışa mı çıkarıyor?
C'est comme ça que les relations marchent dans l'ère moderne, tout le monde colporte sa chair comme un bazar de rue?
Böyle mi vampir oldun kendini öldürerek mi?
C'est comme ça que tu es devenue vampire, tu t'es suicidée?
- Böyle kanıtı alıp gidebilir mi?
Il peut sortir comme ça avec une preuve?
Böyle her Allah'ın günü millete rüşvet dağıtmaktan gına gelmedi mi?
Vous n'êtes pas fatigués de soudoyer les gens avec de l'argent, chaque jour?
Ah, bütün gösteri boyunca böyle yanar döner mi olacağız?
On va rester Roto-Rooter comme ça pendant tout l'épisode?
Böyle kötü biri mi?
Quelqu'un de si mauvais?
Demek istediğim insanlar böyle şeyleri sever değil mi?
Les gens aiment ça, non?
Sana böyle diyorlardı, değil mi Hank?
C'est comme ça qu'ils t'appelaient pas vrai, Hank?
Yani kurbanların duruşu daha çok böyle mi olmalı?
Comme ça? C'est ça, capitaine.
- Tamam, Kaypak'ın hep mi böyle olduğunu çözmeye çalışıyorum yoksa onu sokak çocuğundan katile çeviren bir dönüm noktası mı vardı?
C'est quoi alors? Soyez honnête avec moi. J'essaie de découvrir si Slider a toujours été comme ça, ou s'il y a eu un moment décisif où il est passé de gamin des rues à meurtrier?
Böyle şeyler başınıza sık gelir mi?
Vous en faites souvent?
Biz böyle şeyler yapmayız ama değil mi?
Mais on fait pas ce genre de truc, hein?
- Öyle mi? Böyle bir şey olmayacak.
Ça n'arrivera pas.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
T'es sûr?
Büyüyüp beni sorduğu zaman ona böyle demeyi mi planladın onu terk ettiği mi?
C'est ce que tu as prévu de lui dire quand elle grandira et me demandera, que je l'ai abandonnée?
Biz mi? Esas nasıl bir ilişkiniz var sizin böyle?
Quel est cette relation de bordel que vous avez?
Bu yüzden mi böyle davranıyorsun? - Mutlu olmamızı istemiyor musun?
E-e-est-ce que c'est pour ça que tu fais ça, tu ne veux pas que Rick et moi soyons heureux?
"Star Trek" teki Worf'ları biliyorsun değil mi? Hani yüzlerinin her tarafı böyle olan, ama o aslında kostüm içindeki bir insan.
Tu sais, Worf, dans Star Trek il a toute cette merde sur le visage, mais c'est juste un humain en costume?
Bu bunca zamandır böyle bir seçenek mi vardı?
C'est une possibilité depuis le début?
Bizi böyle yok edebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Vous pensez pouvoir nous détruire ainsi?
Başınıza hiç böyle bir şey geldi mi?
Ça vous est déjà arrivé?
Gelecek doğum günümde böyle ihtişamlı bir gemi kiralayıp açık denizde mi kutlasak acaba?
On pourrait louer un bateau première classe et faire mon anniversaire dessus.
Bu işin başladığı andan itibaren böyle olacağını biliyordun değil mi?
Tu savais que ça allait se passer comme ça quand ça a commencé?
Böyle daha iyi değil mi Baş Müfettiş, dost olarak iş yapmak?
N'est-ce pas mieux ainsi, Inspecteur en chef, faire des affaires en tant qu'amis?
Böyle bir tehditi gerçekleştirebilirler mi öğrenmemiz gerek.
Nous devons savoir s'ils peuvent exécuter leur menace.
Buraya sadece böyle girmeyi mi biliyor bu?
Est-ce la seule façon ce gars sait comment entrer dans une pièce?
Bu nedir? Böyle mi oynamak istiyorsun?
C'est comme ça que tu veux la jouer?
Senin için böyle düşünmek daha kolay değil mi?
C'est plus facile pour toi de penser de cette façon, non?
böyle mi düşünüyorsun 72
böyle mi dedi 24
böyle mi oldu 17
böyle mi söyledi 21
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
böyle mi dedi 24
böyle mi oldu 17
böyle mi söyledi 21
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41