Etkilendin mi Çeviri Fransızca
110 parallel translation
Evvela, sevgili bayan, Rendleshire Alayında Yüzbaşıyım. - Etkilendin mi?
Mon régiment est le Rendleshire Fusiliers.
Etkilendin mi?
Impressionné?
Etkilendin mi?
- Vous êtes impressionnés?
Etkilendin mi?
êtes-vous impressionnée?
Etkilendin mi?
Impressionnée?
- Etkilendin mi?
- Je vous agace?
Taktik ve silah dalında derecelerim var ve üç dil konuşuyorum. Etkilendin mi?
J'ai fait mon terrain en armes et tactique et je parle trois langues.
Hiç böyle bir şeyden, etkilendin mi?
As-tu déjà vu de si belles striures?
Etkilendin mi?
Ça vous épate?
Yani ondan etkilendin mi?
Elle vous attirait?
- Etkilendin mi?
- Ça vous impressionne?
- Etkilendin mi?
- lmpressionnant, non?
- Etkilendin mi?
Je t'épate?
Ondan etkilendin mi?
Tu es attiré par elle?
Etkilendin mi?
Est-ce que je te plais?
Buffy, sen etkilendin mi?
Et vous Buffy, ça vous épate?
- Etkilendin mi?
Impressionné?
- Lou, etkilendin mi? - Evet, etkilendim.
- Lou, vous êtes excité?
- Alicia, etkilendin mi?
- Alicia, vous êtes excitée?
Etkilendin mi?
- Impressioné? - Oui!
- Etkilendin mi hiç?
- Ça vous touche, des fois?
Güzel alaşımlı madalyasından etkilendin mi?
Sa médaille de bonne conduite t'as distraite?
Etkilendin mi?
Vous êtes impressionné?
Şey, etkilendin mi?
Et donc... Vous vous sentez prise au piège?
- Benden hiç etkilendin mi?
- T'ai-je déjà attirée?
Etkilendin mi?
C'était poignant?
- Etkilendin mi?
- Vous êtes impressionnée?
Reid ile mi konuşuyorum? Neden, etkilendin mi?
Pourquoi, tu es impressionné?
- Etkilendin mi?
- Ca a march ?
- Nasılım, etkilendin mi?
Je t'impressionne? Beaucoup.
Etkilendin mi?
Ça t'excite?
Sylvia'dan etkilendin mi?
Es-tu attiré par Sylvia?
Etkilendin mi?
Tu es impressionné?
Şu Charles Atlas karikatür karakterinden hiç etkilendin mi?
a fait ça jamais vous inspirent, que Charles Atlas bande dessinée?
- Bu kızdan etkilendin mi?
Cette fille te fascine.
Ondan etkilendin mi?
Il t'attire?
Sen de aynı şekilde etkilendin mi?
Vous aussi, cela vous a touché?
Ondan etkilendin mi Claudio?
Serais-tu épris d'elle?
Nasıl, etkilendin mi?
Impressionnée?
Ondan etkilendin çünkü o senin hakkında hiçbir şey hatırlamadı. Öyle mi?
- Il t'attire parce qu'il t'a oubliée.
Etkilendin mi?
- Impressionnée?
- Ondan etkilendin, değil mi?
- Elle t'embobine, hein?
Resmen etkilendin, değil mi?
Oh là là. Tu planes encore, hein?
Sen de etkilendin mi?
- Vous a-t-il malmenée?
Andy'den mi etkilendin böyle?
C'est l'influence d'Andy, pas vrai?
- Yine filmden mi etkilendin?
- C'est toujours un classique?
etkilendin değil mi?
T'es impressionnée, n'est-ce pas?
Bu, sen de benden etkilendin demek mi?
Ça veut dire que je t'ai épaté encore une fois?
Kız kardeşimizden mi etkilendin?
Tu es attiré par notre sœur?
Dostumuz Hakim'den oldukça etkilendin, değil mi?
Tu as l'air impressionnée par ton ami Hakim, on dirait?
Gerçekten etkilendin, değil mi? Evet.
- Ça vous a perturbé.