Garip mi Çeviri Fransızca
2,467 parallel translation
Operasyon boyunca en korktuğum anın bu olması garip mi?
Bizarre, c'est maintenant que j'ai le plus peur.
Garip mi gözüküyor?
- ça te semble bizarre?
- Birlikte zaman geçirmek garip mi geliyor sana?
Pas trop bizarre de vous revoir?
Penisini özlemem sence garip mi?
Elle crie un peu plus fort.
Garip mi?
C'était bizarre?
Veselka, ve suçlu-garip mi yoksa aç-garip mi?
Okay. Et de manière coupable, ou il a juste faim?
Kendini garip mi hissediyorsun?
Je suis juste très fatiguée.
İnsanın, aşırı garip bir olaya bu kadar çabuk alışabilmesi çok tuhaf değil mi?
C'est fou comme on s'habitue à des situations surréalistes!
Garip bir erimiş peynir gibi mi kokuyorsun?
Tu sens cette odeur de fromage chaud?
O günden sonra odanda garip şeyler olmadı, değil mi?
Non, rien. Je n'ai reçu aucune visite dans ma chambre.
- Garip değil mi?
- Je sais, hein?
Bu biraz garip değil mi?
vous ne trouvez pas cela un peu étrange?
Sence de bir kızla başbaşa olduğunu öğrendiğinde birden göğsünün ağrımaya başlaması çok garip değil mi?
- Tu ne trouves pas ça un peu bizarre qu'elle ait eu des douleurs en apprenant que tu sortais avec une fille?
- Garip, değil mi?
Étrange, n'est-ce pas?
Başka başka? Garip bir şeyler fark ettin mi hiç?
Tu as remarqué quelque chose... d'étrange?
Yani çok garip değil mi? Çok acayip olmalı.
Ça doit être étrange.
Ne garip değil mi?
Oh, c'est étrange n'est-ce pas?
Gerçi Graham da köpek için garip bir isim değil mi?
Cela dit... en fait... Graham est un drôle de nom pour un chien, non?
Ş-Şey, ben garip bir şey mi söyledim?
J'ai dit quelque chose d'étrange?
Garip mi görünüyorum?
C'est bon.
Hey... Sence de biraz garip değil mi?
Hé... vous ne pensez pas que c'est étrange?
O garip kadın geri geldi mi?
Est ce que l'étrange femme est revenu?
Kulağa garip geliyor. Sen daha söylemedin mi?
Ҫa sonne bizarre.
Garip bir çiftti, değil mi?
Drôle de couple, hein?
- Ben mi garip kokuyorum?
Moi?
Ve garip şeyi serbest bırakalım, öyle mi?
Et libérer la chose bizarre qu'elle contient?
Toplamak için fazla garip değiller mi?
Bizarre, comme collection.
Yine o garip şeylerden mi tüttürdün?
Vous avez fumé ces drôles de cigarettes?
Sence de bebeklerin kendi suratlarını tokatlamadan uyuyamaması biraz garip değil mi?
Tu trouves pas ça bizarre que les bébés ne puissent pas s'endormir sans se mettre des coups de poing dans la face?
Garip, değil mi?
Bizarre!
Garip mi?
Vraiment?
Adresini istemesi sence de garip değil mi?
Tu ne trouves pas louche qu'elle te demande ton adresse?
- Enkaz ormanda bulundu. - Buddy Hollys çifti mi? Bu bana garip bir haber gibi gelmedi.
Deux Buddy Holly, ce n'est rien de vraiment étrange.
Okulda 11 gey olmasına rağmen film sınıfında üç kişi olmamız garip değil mi?
C'est pas bizarre qu'on soit 3 homos en classe de cinéma, sur les 11 homos du lycée?
Çok garip, değil mi?
Il est vraiment bizarre, hein?
Yani garip olmaz, değil mi?
C'est pas bizarre?
- Seni haberdar ederim. - Ne kadar garip değil mi? Kâğıtları imzalayacağız.
C'est bizarre, on va vraiment signer les papiers.
Baba, kız arkadaşının hala üniversitede olması garip değil mi?
Tu ne trouves pas ça bizarre que ta copine aille encore à la fac?
Biliyorum. Garip, değil mi?
Bizarre, non?
Yaptıklarının sonuçlarının dalga dalga etki etmesi garip değil mi?
C'est drôle, non? Les conséquences de tes actes.
gelmezdin o garip yere gidip beni geri getirip, terk etmezsin değil mi?
Tu ne serais pas allé me chercher dans cet endroit horrible pour simplement m'abandonner ensuite?
- Ne yani gecenin bir yarısı başka birinin evine izinsiz girmek garip değil mi?
Tu trouves pas ça bizarre de pénétrer chez les gens au milieu de la nuit?
Garip, sizce de öyle değil mi?
C'est curieux, non?
Bu parmakla öpücük yollama şeysi garip kaçmadı, değil mi?
- C'était bizarre, le doigt, non?
Görevden yanımızda Sarah olmadan dönmek garip bir his, değil mi?
C'est bizarre de rentrer de mission sans Sarah, non?
Melissa'nın, prenses kıyafetini ve pembe şampanyayı hazır yiyecek ve buzlaşla değiştirmesi sence de garip değil mi?
Tu ne trouves pas ça bizarre? Melissa qui troque sa robe de fée pour un soda dans une épicerie?
Garip bir isim, değil mi?
Bizarre, hein?
Sizi bir arada düşünmek çok garip. Birini mi aradın küçük?
- C'est marrant, vous ensemble...
Hayat ne garip değil mi?
C'est marrant la vie.
Garip değil mi?
C'est bizarre, hein?
Lavinia, çok garip görünecek biliyorum ama kiramı sen mi ödedin?
Lavinia, ma question va vous paraître un peu étrange, mais... - Avez-vous payé mon loyer?