English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gibi mi

Gibi mi Çeviri Fransızca

22,786 parallel translation
Sara Harvey gibi mi?
Comme Sara Harvey?
Rica eder gibi mi duruyorum?
J'ai l'air de le demander?
Olması gerektiği gibi mi anlatacağız yoksa olduğu gibi mi?
Donc le disons-nous de la façon où ça aurait dû arriver ou le disons-nous de la façon dont c'est arrivé?
Bomba olan gibi mi?
Comme une bombe?
İzlediğimiz son 6 seferde olduğu gibi mi yani?
Tu veux dire comme les 6 autre fois où on l'a pistée?
Onun kardeşinde yaptığın gibi mi?
Comme avec son frère?
- Dantel ne alaka, gelinliklerdeki gibi mi?
Dentelle blanche, comme dans les robes de mariées?
- Gezegeni patlatmak gibi mi? - Kusura bakma, bencil bir piçin tekiyim.
Désolé, je suis un enfoiré d'égoïste, mais elle le savait déjà.
Her şeyi paketleyip hiçbir şey olmamış gibi mi davranacaksınız?
Vous allez juste remballer, tout faire disparaître et prétendre qu'il ne s'est rien passé?
Pardon ya. Mantıklı bir adammışım gibi mi tanıttım kendimi sana?
Excusez-moi, vous aurais-je donné l'impression que j'étais un type rationnel?
Ben "Applebee's" falan bilmem. Bizim "Colonel Sosu" muz gibi mi?
Je ne connais pas Applebee's. C'est comme notre Colonel Chutney's?
Zaman Efendisi gibi mi görünüyorum buradan?
J'ai l'air d'être un Maitre du Temps?
Sesim beyni yıkanmış gibi mi geliyor sana?
Ai-je l'air d'avoir le cerveau lavé?
Hiçbir şey olmamış gibi mi davranacaksınız?
Est-ce qu'on va juste faire comme si rien de tout cela est arrivé?
Mistik bir sis gibi mi?
Le brouillard, comme dans un brouillard mystique?
- Oradan bakıcı gibi mi duruyorum?
J'ai l'air d'une nounou?
Adamlarıma Herot'a Wulfing baskınını haber verecek uyarı ateşini yakmamasını söylemeyeceği gibi mi?
Tout comme il n'aurait jamais dit à mes hommes de ne pas allumer le bûcher d'avertissement pour alerter Herot du raid Wulfing?
- Az kalsın Christopher'la evleneceğim gibi mi?
De la même façon que j'ai failli épouser Christopher?
Oradan endişeli gibi mi görünüyorum?
Est-ce que tu trouves que j'ai l'air inquiète?
- Oradan barmen gibi mi görünüyorum?
Est-ce que j'ai l'air d'un barman?
Sadece bir Maria Kreyn tablosu olduğu gibi mi?
Tout comme il n'y a qu'un seul Maria Kreyn.
Prezervatif kullanmak gibi mi?
Comme utiliser un préservatif?
- Grinin Elli Tonu gibi mi?
Comme les 50 nuances du fantastique?
- Benim gibi mi?
Comme moi?
- Takiyonlar gibi mi? - Takiyonlar gibi.
- Tu veux dire comme les tachions?
İzinsiz girenleri katletmek gibi mi?
Dont l'exécution des intrus?
Senin beni attığın gibi mi?
Comme tu m'as jeté?
Kanlı Hayvanlar gibi mi davranmalımısın?
Vous pourriez faire un effort!
Onlar gibi mi?
Comme eux?
Motive edici bir işyeri gibi mi?
Un stage de motivation?
- Egzersiz gibi mi? Hayır.
Un exercice?
Güvende gibi mi?
Tu te sens en sécurité?
Biz kâr amacı gütmüyoruz. - Para gibi mi?
- On est une association.
Senin beni incittiğin gibi mi?
Comme toi tu m'as blessé?
Arabanı süslemeye gelmiş gibi mi yapacaksın?
Prétendre que tu veux trafiquer ta berline?
Öz kardeşinin yanında başka biriymiş gibi davrandın yani öyle mi?
Donc tu prétendais être une personne complètement différente devant ton propre frère?
Kurtuluş Günü filminde olduğu gibi, değil mi?
Comme ce qu'ils font dans "Independence Day"?
Bu sene kötü bir çocuk gibi davrandığım için mi?
C'est parce que je n'ai pas été sage cette année?
- Riter'inki gibi mi? Tanrım.
Mon Dieu.
- Kapana kısılmış gibi mi?
- Piégée?
- Sahi mi? Orası çocuklara "AC / DC" deki adam gibi küçük şort ve şapka giydirdikleri yer mi?
C'est celle où ils leurs font porter des shorts et casquettes comme le gars d'AC / DC?
Bizim sevdiğimiz gibi sevmezler değil mi?
Pas comme nous, pas vrai?
Uzaylı ayak izi gibi değil mi? - Konuştuğumuz şey bu mu?
Des traces d'aliens, c'est de ça qu'on parle?
Senin gibi onu baştan çıkaramazdım, değil mi?
Je n'avais pas les mêmes arguments à lui offrir.
- Bir hafta, iki hafta gibi bir şey mi?
Mais... c'est une semaine, deux semaines?
Bu şeyi patlattığımızda üç kıta değerinde insan bu herifler gibi görünecek, değil mi?
Donc, hum, quand on explosera cette chose les habitants de trois continents vont se retrouver à ressembler à ça, non?
Timmy'nin eski kocası gibi içki içeyim mi?
Je suis alcoolique comme l'ex de Timmy?
Evet, çocukken'gerçek mi cesaret mi'oynardık ya, onun gibi.
Oui, un peu comme quand on jouait au jeu de la vérité quand on était gamins.
- Bu bir egzersiz gibi, değil mi?
C'est un exercice, c'est ça?
Psikopat gibi davrandığın için beni mi suçluyorsun?
C'est ma faute, si vous avez agi comme un psychopathe?
Suçlu profili oluşturma gibi bir şey mi?
Profilage criminel, ce genre de truc?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]