Gözlerimin içine bak Çeviri Fransızca
431 parallel translation
- Gözlerimin içine bak ve öyle söyle.
Dites-moi ça en face.
Gözlerimin içine bakıp, beni sevdiğini söyleyebilir misin hâlâ?
Pouvez-vous encore me regarder en face et me dire que vous m'aimez?
Gerçeği bilmek istiyorsan gözlerimin içine bak.
Si tu veux savoir la vérité, regarde-moi dans les yeux.
Gözlerimin içine bak.
Regarde-moi dans les yeux.
Bana bak! Gözlerimin içine bakıp bana söyle!
Quelques jours pour 15 km?
Şimdi dik dur ve gözlerimin içine bak. Sağ elini kaldır. Yemin et :
Lève-toi, regarde-moi dans les yeux et lève la main droite.
Gözlerimin içine bak ve bana doğruyu söyle...
Regarde-moi dans les yeux et dis la vérité.
Bob Dace gözlerimin içine bak.
Bob Dace, regarde-moi droit dans les yeux.
Gözlerimin içine bak!
Regarde-moi dans les yeux!
Gözlerimin içine bak Kruvajan'ın o gece baktığı gibi.
Fixe-moi dans les yeux, comme Kruvajan me regarda ce soir-là.
Gözlerimin içine bak.
Regarde bien. Regarde mes yeux.
Gözlerimin içine bak.
Regardez-moi dans les yeux.
Gözlerimin içine bak. Dosdoğru gözlerime.
Regarde-moi bien dans les yeux.
Gözlerimin içine bakıyorsun, bu hiç kibarca değil.
Vous me regardez si fixement dans les yeux. C'est mal élevé.
Siz, madam. Gözlerimin içine bakın!
Regardez-moi dans les yeux!
Seninle konuşurken gözlerimin içine bak.
Regarde-moi, quand je te parle!
Gözlerimin içine bak ve sesimi dinle. İsteklerin seni terk ediyor.
Car, tandis que vous fixez mon regard, et que vous écoutez ma voix, vôtre volonté vous abandonne.
Gözlerimin içine bak, kadın pazarlayan birine mi benziyorum?
Dis la vérité. Est-ce que j'ai l'air d'un exploiteur de femmes?
Gözlerimin içine bak!
Lève la tête, étranger. Regarde-moi dans les yeux!
Osiris ve Apis adına, bana bak, gözlerimin içine bak!
Par Osiris et par Apis, regarde-moi. Regarde-moi bien!
Osiris ve Apis adına, gözlerimin içine bak, bir kuşa döndün.
Par Osiris et par Apis, regarde-moi bien!
Osiris ve Apis adına bana bak! , Gözlerimin içine bak!
Par Osiris et par Apis, regarde-moi, regarde-moi bien!
Gözlerimin içine bak. Bunlar kesin şeyler!
Vise les yeux, c'est plus sûr.
şimdi bana cevap ver. Gözlerimin içine bak ve cevap ver.
Regarde-moi dans les yeux et réponds.
Gözlerimin içine bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Regardez-moi dans les yeux et dites-moi ce que vous voyez.
Gözlerimin içine bak, Kont Vladimir Dracula.
Regardez-moi dans les yeux comte Vladimir Dracula.
Gözlerimin içine bak ve Farley Wrye'a gerçeği anlattığını söyle.
Dites-moi que vous lui avez parlé.
- Gözlerimin içine bak.
- Regarde-moi dans les yeux.
Gözlerimin içine bak evlat ve bana bunu en az benim kadar araştırmak istemediğini söyle.
Regarde-moi et dis-moi que tu ne veux pas l'étudier autant que moi.
Gözlerimin içine bak.
Regarde-moi.
sonra da gözlerimin içine bakıp...
Mais j'étais pompette et quand il m'a regardé en disant...
Gözlerimin içine bak.
- Regardez mes yeux.
Yine de,... gözlerimin içine bak.
- Pourtant, si vous plongiez vos yeux dans les miens...
Gözlerimin içine bak. 50.000. Evet!
Regarde-moi dans les yeux. 50000 $.
Sonra gözlerimin içine bak ve Adam'ın, kasabalının uydurması olduğunu söyle.
Ensuite, regardez-moi dans les yeux et dites-moi qu'Adam est une invention de cette ville. - Il n'y a aucun Adam.
- Adam diye bir şey yok. - Gözlerimin içine bak ve söyle.
- Regardez-moi dans les yeux et dites-le-moi.
- Haydi, gözlerimin içine bak.
- Dans les yeux. - Au revoir.
Gözlerimin içine bak ve bana birbirinizi sevmediğinizi söyle.
Regardez-moi dans les yeux, dites-moi que vous ne vous aimez pas.
Hayır, sen kabul et. Gözlerimin içine bak ve benim bayağı olduğumu düşündüğünü kabul et.
Non, toi, admets une chose et regarde-moi dans les yeux et admets qu'à l'époque tu me trouvais minable.
Gözlerimin içine bak. Bana adını söyle.
Regarde-moi dans les yeux.
Gözlerimin içine bak.
Regarde-moi fixement dans les yeux.
Hepinizden istediğim şey, gözlerimin içine bakıp bir kez daha "Eğleniyor muyuz?" diyebilmeniz.
Et que vous me disiez une fois de plus, les yeux dans les yeux : "Alors, c'est le fun, ou pas?"
Gözlerimin içine bakıp bana bir annenin kendi oğlunu görmeye hakkı olmadığını söyleyebilir misin?
Dites-moi en face... que moi, sa mère, je ne peux pas le voir.
Gözlerimin içine bak.
- Regarde-moi dans les yeux.
Doğruca benim gözlerimin içine bak.
Regarde-moi tout droit.
Gözlerimin içine bak ve gözlerini kırpmadan ondan ayrılmayacağını söyle.
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi, sans ciller... que tu ne romps pas avec elle.
Gözlerimin içine bak.
- Regardez-moi droit dans les yeux.
Gözlerimin içine bakıp niçin olduğunu söyleyebilir misin?
Tu veux me regarder dans les yeux et me dire pourquoi?
Gözlerimin içine bak.
Attends. Regarde-moi dans les yeux.
Osiris ve Apis adına gözlerimin içine bak!
Par Osiris et par Apis, regarde-moi.
Gözlerimin içine bak.
Regarde-moi dans les yeux!
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27
bakalım neler olacak 16
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bakayım 533
bak baba 73
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın ona 18
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bakayım 533
bak baba 73
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın ona 18