English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Harbi mi

Harbi mi Çeviri Fransızca

499 parallel translation
- Harbi mi?
Vraiment?
- Harbi mi?
- Ouais?
Deme ya... harbi mi?
Ah bon! C'est vrai?
Burada sinir harbi mi var?
C'est une guerre des nerfs?
- Harbi mi? Ve böyle heriflerin arabalarına ne kadar iyi baktıklarını söylememe gerek yoktur sanırım.
Ces gens soignent leur voiture.
Harbi mi? Eğer acele edersen Romper Room'a ( bir çocuk dizisi ) yetişebilirsin.
Dépêche, tu vas rater "Bonne Nuit, les Petits".
- Harbi mi?
Ah bon?
- Harbi mi?
- Vraiment?
Harbi mi?
Ah oui?
Harbi mi?
C'est vrai?
Harbi mi?
Tu en es sûr?
Harbi mi?
Pour de vrai?
Harbi mi?
Pour de bon?
- Harbi mi?
- Ah bon... où ça?
- Harbi mi?
Je ne m'en suis pas aperçu, tu as bien fait de me le dire. - Ah bon?
Harbi mi diyorsun, Bay Sert Adam?
Sans blague, M. Gros Dur.
- Harbi mi?
- Ah ouais?
Harbi mi?
Ah bon?
Harbi mi?
Sérieux?
Harbi mi?
Ah ouais?
- Kuzenimde işe yaradı. - Harbi mi?
- Ça a marché pour mon cousin.
- Harbi mi?
- T'es sûr?
- Harbi mi?
- Ah bon?
Bilim adamları aynı zamanda onların, fiziksel olarak daha az çekici ve konuşurken "Harbi mi?" ve, "Az gel buraya" gibi..
Les scientifiques disent qu'ils sont moches. Et alors que nous parlons de façon polie, ils utilisent des expressions telles que :
Harbi mi? Bizden iyi olduklarını mı sanıyorlar?
Ils se croient meilleurs?
Zor işin hepsini yapan ben yaptım gerçi- - - Harbi mi?
Mais j'ai fait le plus dur
Harbi mi? Aynen.
Sérieux?
- Harbi mi?
C'est vrai?
- Harbi mi?
Ah oui?
- Harbi mi?
- Ah oui?
Harbi mi. Aynen.
C'est clair.
Harbi mi?
T'as envie de quoi?
- Harbi mi?
- T'es sérieuse?
Harbi mi?
Sérieusement?
Harbi mi?
Sans blague!
Patty Jenkins. Harbi mi? Sen?
C'est pas vrai?
Harbi mi? Ya göreve filan gidersek?
- S'il y a le feu?
- Harbi mi?
- Ce l'est?
- Harbi mi Sherlock?
- Bien vu, Sherlock.
Oh harbi mi? Seninle tekrar ringe çıkmayı çok isterim.
J'adorerais revenir sur le ring.
- Harbi mi?
- Sérieux?
Harbi mi?
Vraiment?
Yemek mi? Yani, harbi yemek mi?
Un vrai dîner?
Evet. Masada oturup yenen cinsinden harbi yemek mi?
Assis á table, avec de la vraie cuisine?
Harbi mi?
Alors, t'inquiète pas.
Harbi mi?
- Il y a mieux.
İnişler harbi zor olabiliyor, değil mi?
NINJA L'atterrissage a été dur.
Oğlum, sen harbi zayıfsın. Hâlâ başkalarına yardım etmeye çalışıyorsun, değil mi?
C'est trop facile de s'accrocher à quelqu'un maintenant.
- Telefon sadece senin mi sanıyorsun? - Sen harbi salakmışsın.
Tu as fini avec le téléphone?
Harbi, yanında biraz getirdin mi?
En passant, t'en as pas un peu sur toi?
Harbi mi?
- Sans blague?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]