English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiçbir yerde

Hiçbir yerde Çeviri Fransızca

2,011 parallel translation
Hiçbir yerde duramam.
Je ne peux jamais m'attarder.
Hiçbir yerde "zorunlu" yazmıyordu ama olsun.
Je ne pensais pas que c'était obligatoire, mais faisons-le.
Gelişmiş biyolojik ekibimiz patlamaya yakın hiçbir yerde biyolojik silahdan iz olmadığını söylüyor.
L'équipe du CDC n'a trouvé aucune trace de l'arme.
Kesinlikle, onu hiçbir yerde bulamadik ve endiselenmeye basladik.
On ne le trouve plus et on est inquiets.
- Hiçbir yerde bulamadim. - Kahretsin!
Merde!
Gayet iyi Hiçbir yerde hareket kaybı yok
Il n'y a pas d'autres pertes de mouvement.
Yok, hiçbir yerde isim yok.
Non, je ne vois pas de noms.
Çünkü onu hiçbir yerde hissedemiyorum.
Parce que je ne sens sa présence nulle part.
Hiçbir yerde görmediniz mi?
Vous ne l'avez vue nulle part?
'Hiçbir yerde'olamazsın.
On ne peut pas être nulle part...
'Hiçbir yerde'olamazsın.
On ne peut pas être nulle part.
Hiçbir kimse, hiçbir yerde hiçbir şekilde bu konuyu bilmemeli, tamam mı?
Absolument personne n'est au courant?
Kendimi hiçbir yerde rahat hissetmiyorum.
Je ne me sens bien nulle part.
Hiçbir yerde ona uyan bir doğum belgesi yok.
Il n'existe aucun acte de naissance.
Kimliğini hiçbir yerde bulamadılar.
Ils n'ont trouvé tes papiers nulle part.
Kafein içeceği ülkesindeyiz ama hiçbir yerde yok.
C'est le pays du Caf-Pow, mais pas de Caf-Pow. Nulle part.
- Hiçbir yerde.
- Nul part.
Hiçbir yerde!
Nulle part!
Şu anda, hiçbir yerde denebilir.
En ce moment, nulle part.
Hiçbir yerde Artemis Bishop görüyor musunuz?
Avez-vous déjà vu un Artemis Bishop quelque part?
İnsanlara, hiçbir yerde yapamayacağı şeyleri benim barımda yapmalarına izin veriyorum.
Je vais les laisser faire des choses dans mon bar qu'ils ne peuvent pas faire ailleurs.
Hiçbir yerde.
Vraiment nulle part.
Jim'in yerine konabilecek hiçbir şey yok. Hiçbir yerde!
Il n'y a pas de remplaçant pour Jim n'importe où!
... O karabasan Bilirsin başıboş O hiçbir yerde.
Cette fille est un cauchemar Même le diable en a marre Elle est tellement cruelle Je veux être infidèle
Geçen yıl annesini kaybetti. Benden başka kimsesi kalmadı. Onu hiçbir yerde bulamıyorum.
Il n'a que moi et je ne le trouve pas, je crois qu'il est encore à l'intérieur.
- Hiçbir yerde.
- Nulle part. - Pourquoi pas?
Hiçbir yerde en ufak ipucu yok.
{ \ pos ( 192,50 ) } Aucune trace de lui.
Hiçbir yerde bunların hüsn-i amelini duymadım.
Ce qu'ils font, personne n'a jamais vu ça.
Bu kalabalığın içinde onu hiçbir yerde göremiyorum.
Je ne le vois nulle part dans cette foule.
Hiçbir yerde elektrik yok. Burada ise bir jeneratör var. Başka nereye gideceğimi bilemedim.
Y a plus de courant nulle part, j'ai un groupe électrogène ici.
O benim şişme bebeğim ve onu hiçbir yerde bulamıyorum.
C'est ma poupée, et je l'ai perdue.
- Hiçbir yerde.
- Nulle part.
- Hiçbir yerde değildik.
- Nulle part.
Yapamıyorum. Hiçbir yerde kayıtlı gözükmüyorsunuz.
Plus aucune trace de vous.
Muhtemelen hayır. Aslında, bunu hiçbir yerde yapamazsınız.
Je ne crois pas, ni nulle par ailleurs.
Mithat Bey, 4-5 yere sordum ben, onu bulamadım hiçbir yerde.
J'ai demandé à quatre ou cinq vendeurs mais je ne l'ai pas trouvé.
Burası dışında hiçbir yerde işlevimiz yok.
Il n'y a que là que nous avons notre place.
Hiçbir yerde gördüğün oldu mu?
Tu l'as vu quelque part?
Hiçbir postacının çalıştığı yerde seninki kadar bar yok.
Il n'y a aucun facteur qui passe par autant de bistrots que toi.
Çünkü Christine'i öldüren kişi hâlâ dışarıda bir yerde ve senin bu konuda kesinlikle hiçbir yararın olmadı.
- Ah bon? L'assassin de Christine est libre, et vous n'avez servi à rien.
Hiçbir yerde.
Nulle part.
Ki o çantayı hiçbir yerde bulamadık.
Qui est toujours à retrouver.
Üzgünüm, Şef, Chris Dunlap'ın yaşadığı yerde sözde diğer ortağıyla alakalı hiçbir şey yoktu ama adam son derece tuhaf.
Désolé, Chef, rien chez Chris Dunlap ne nous a donné d'info sur son soi-disant complice, mais... il est assez bizarre.
Hicbir yerde. Bildigimiz evren icindeki.
Nulle part dans ce qu'on connaît de l'univers.
Çünkü bu lanet yerde hiçbir AA toplantısı yapılmıyor.
- Y a pas de groupe AA dans ce coin perdu!
Burada, ıssız bir yerde saplanıp kalıp, hiçbir şey yapamamaktan nefret ediyorum.
Je déteste être coincé ici, incapable de faire quoi que ce soit.
Hiçbir kural çiğnenmedi. Bu konuşmayı daha uygun bir yerde yapmalıyız.
Nous souhaiterions, néanmoins, converser en des lieux plus appropriés.
Simon'ı, kardeşini kaçırıp bir yerde sakladığı ile ilgili hiçbir şey hatırlamadığıma dair ikna edene kadar.
Non, à feindre l'amnésie. Jusqu'à ce que Simon soit convaincu que j'ai oublié qu'il planquait ton petit frère quelque part.
Tutulduğu yerde hiçbir ses olmadığını söyledi.
Elle a dit qu'il n'y avait pas de bruit là où elle était retenue.
Hayır, bu şey aniden, herhangi bir yerde ortaya çıkabilir ve hiçbir fikrimiz olmaz.
Cette chose peut apparaître n'importe où, n'importe quand.
Cyborg, lmpulse ve Canary Davis'i her yerde aradılar. Ama hiçbir şey bulamadılar.
Cyborg, Impulse et Canary traquent Davis, mais jusque-là, ils ne l'ont pas trouvé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]