English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiçbir şeye ihtiyacım yok

Hiçbir şeye ihtiyacım yok Çeviri Fransızca

89 parallel translation
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Non, merci.
- Hiçbir şeye ihtiyacım yok, Micah.
- Je n'ai besoin de rien, Micah.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok! Doğru bu!
- Je ne manque de rien... parfaitement!
Ben sizin tedarik subayınızım. - Hiçbir şeye ihtiyacım yok...
90-55-85.
İhtiyacınız olacak. Hayır, hiçbir şeye ihtiyacım yok.
mais, vous allez en avoir besoin, j'ai besoin de rien,
Onlar kalsın Claire. Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Ne fais pas ma valise, Claire, je n'aurai besoin de rien.
Benim hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n'ai rien pour vous.
Hayır, başka hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je ne vois rien d'autre.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok!
Je n'ai besoin de rien!
Başka hiçbir şeye ihtiyacım yok!
Je n'ai besoin de rien d'autre.
Hayır, hiçbir şeye ihtiyacım yok!
T'as un crayon? - J'ai pas de crayon, j'ai besoin de rien.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin d'aucune aide.
Hayır, hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Non, je n'ai besoin de rien.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
J'ai besoin de rien, moi.
Oğluma yardım edilmesinden... başka hiçbir şeye ihtiyacım yok.
C'est mon fils qui a besoin d'aide.
- Hayır, hiçbir şeye ihtiyacım yok.
- Non, ça va. Merci.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n " ai besoin de rien.
Hiç kimseye ya da hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Plus besoin de personne. Rien.
Ama senden hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Mais je ne veux pas de ton argent.
Buradaki hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin de rien de ce qu'on a là-bas.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok!
Je n'ai besoin de rien.
Biliyor musun? Özre ihtiyacım yok. Senden gelecek hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'excuses, je n'ai besoin de rien, venant de toi.
Biliyor musun Jorge, senin vereceğin hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Tu sais quoi? J'ai besoin de rien. Venant de toi.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin de rien du tout.
Başka hiçbir şeye ihtiyacım yok!
Je ne veux rien d'autre!
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
J'ai besoin de rien.
- Hiçbir şeye ihtiyacım yok!
- Je ne veux rien de lui.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok, seni istiyorum kışın sonbaharı sevdiği gibi.
♪ Besoin de rien, envie de toi, ♪ comme l'hiiiver aime l'automne.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok, seni istiyorum.
♪ Besoin de rien, envie de toi,
Hiçbir şeye ihtiyacım yok, seni istiyorum.
Besoin de rien, envie de toi
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
- Je n'ai besoin de rien.
Bebeğimiz ve benim senden başka hiçbir şeye ihtiyacımız yok.
C'est de toi que le bébé et moi aurons besoin.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je ne veux pas d'associé.
İhtiyacın var buna. Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Tu en as besoin.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin de rien.
Biraz tuzdan başka hiçbir şeye ihtiyacımız yok.
Nous n'avons besoin de rien, excepté d'un peu de sel.
Burada hiçbir şeye ihtiyacımız yok.
Ici, nous ne nous refusons rien.
Hiçbir şeye ihtiyacımız yok ama ailemde oğullarım olmalı.
On n'a rien d'autre que des fils dans ma famille.
- Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin de rien! Vous le pensez vraiment?
- Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
- Rien.
Hiçbir şey istemiyorum sevdiğim hiç kimse yok bir şeye ihtiyacım yok. Seni seviyorum, şüphesiz.
Je n'ai envie de rien, je ne veux rien, je n'aime personne... sauf toi, bien sûr.
Hiçbir şeye ihtiyacımız yok.
On n'a besoin de rien.
Sizden hiçbir şeye ihtiyacımız yok.
Vous ne survivrez pas sans soins.
- Hiçbir şeye ihtiyacımız yok demek.
- Qu'on manquera de rien.
Hiçbir şeye ihtiyacımız yok!
On n'a besoin de rien.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
j'ai plus rien à perdre.
- Hiçbir şeye hiç kimseye ihtiyacım yok!
- Je n'ai besoin de personne!
- Hiçbir şeye ihtiyacımız yok, teşekkürler.
- On n'a pas besoin d'aide.
Ondan gelecek hiçbir şeye ihtiyacımız yok.
On a besoin de rien venant de lui.
Hiçbir şeye ihtiyacımız yok Jack.
On a pas besoin de vous, Jack!
Hiçbir şeye ihtiyacım yok, seni istiyorum.
Besoin de rien...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]